作者: 徐榮街
贈日本女郎
最是那一低頭的溫柔,
象一朵水蓮花不勝涼風的嬌羞,
道一聲珍重,道一聲珍重,
那一聲珍重里有蜜甜的憂愁——
沙揚娜拉!
徐志摩
《沙揚娜拉》是徐志摩的一首抒情名作。一九二五年在初版線裝本《志摩的詩》上,這首詩有十八小節,后來改由新月書店出版時,《沙揚娜拉》的一至十七小節刪去,僅存第十八小節,即這首精練完整,膾炙人口的詩作。一九二四年四月,印度“詩哲”泰戈爾來華講學,徐志摩與泰戈爾在上海相會后,陪泰戈爾游覽杭州西湖,以后泰氏由徐志摩和王統照擔任翻譯,到南京、濟南、北京講學。泰氏離華赴日講學時,徐志摩也陪他赴日。《沙揚娜拉》當是徐志摩訪日時的作品。
“沙揚娜拉”是日語“再見”的意思。詩人以日常用語“再見”為題,巧妙地捕捉了生活中最常見的鏡頭,極為生動地寫出了一瞬間的感受。這首詩雖只五行四十八個字,內容卻很豐富。日本女郎與朋友告別時,嬌羞答答,含情脈脈的神態,低頭鞠躬、優美動人的風姿,都得到了十分真切的表現。她一剎那間的情緒、動作、語言象一幅充滿生活氣息的風俗畫。一個令人過目難忘的特寫鏡頭,再現出了日本婦女的民族性格。日本的女性,溫柔多情,善良謙恭,有許多美德。徐志摩選擇美好的事物,運用形象的比喻,熱情地贊揚了她們。詩人把妙齡少女低頭道別的羞怯姿態,比作一朵在涼風中搖曳多姿的水蓮花。以花喻人,并不新鮮,但在這里,水蓮花潔白素雅的形象同美麗純真的少女形象,相互映襯,給人以美感?!暗酪宦曊渲?,道一聲珍重,那一聲珍重里有蜜甜的憂愁”,這看似平淡的詩句,卻寫得真切傳神,在重疊反復的字行里,我們仿佛聽到了那女郎纏綿不盡的情活,看到了她那眷懷依戀難以割舍的感情。詩人用富于表現力的筆,繪聲繪影地描繪了一個呼之欲出的人物,成功地抒發了一種恨別傷離的情緒。徐志摩說過:“我是一個信仰感情的人。”(《落葉》)他善于通過一個新穎的比喻,或一個別開生面的小小的場景,表現一縷情思,一點感情的波瀾。他的抒情詩輕柔細膩,從不做作,詩歌中的情感,象“顏色化入水”,和諧而自然,較好地體現了“新月詩派”詩人的創作風格。
一首優美動人的抒情詩,不僅表現在它豐富深厚的抒情內容上,而且還應該表現在聲律上。節奏感和音樂美是詩的生命,一首詩就是一支完整的樂曲。抒情詩應該用它音節的波動性和美妙的旋律,引起讀者感情的顫動。《沙揚娜拉》是一首柔和多情的抒情曲,它以長短相間的詩句(第一、三、五行短句,二、四行長句),平仄搭配的音節,把一種普通的離別之情,表現得細致入微。第一、二句節奏輕微起伏;第三、四句“珍重”一詞反復運用,并且對立而又統一地創造出“蜜甜的憂愁”,真是體貼入微,纏綿悱惻;第五句是日本女郎語言的直錄,令人有如聞其聲之感。整首詩以四字的短行收束,音調瀏亮,余音不絕。徐志摩在《詩刊放假》一文中指出:“一首詩應當是一個有機的整體,部分的部分相連,部分對全體有比例的一種東西;正如一個人身的秘密是它的血脈的流通,一首詩的秘密也就是它的內含的音節的勻稱與流動。……明白了詩的生命是在它的內在的音節(Internalrhy-thm)的道理,我們才能領會詩的真正的趣味。”徐志摩在《沙揚娜拉》中是實踐了重視音樂美的主張的。
上一篇:聞一多:死水
下一篇:郭紹虞:淘汰