王安中
王安中(1075~1134),字履道,號初寮。祖籍陽曲(今屬山西)。進士出身,先后擔任過調瀛州司理參軍、大名縣主簿、翰林學士、燕山知府等職。其詞高雅脫俗、清麗雋永,著有《初寮詞》,大多已佚。
蝶戀花
【原文】
千古銅臺今莫問,流水浮云,歌舞西陵近。煙柳有情開不盡,東風約定年年信。
天與麟符行樂分。緩帶輕裘,雅宴催云鬢。翠霧縈紆 ① 銷篆印 ② ,箏聲恰度秋鴻陣。
【注釋】
①縈紆:盤旋,縈繞。
②篆印:指飄升的香煙像篆書一樣蜿蜒曲折。
【譯文】
銅雀臺已有幾百年的歷史,可是現(xiàn)在,不要向它問什么問題。流水已逝,浮云已去。銅雀臺上的歌舞已經(jīng)停歇,西陵再也無法聽見、看見。如煙的行柳依然一往情深,逢春便綠意盎然;東風信守誓約,準時送暖,年年傳遞春的訊息。
接受麟符符信,是上天的旨意;榮任到此,就應該享受生活的樂趣。官員們衣帶寬松,身著舒適華麗的輕暖裘服。在這高雅的宴會上,云鬢高鬟的美女舞出美妙的舞姿。翠袖飄飄,把香煙的篆痕都沖散了,雁陣在箏樂聲中向南飛去。
【鑒賞】
本詞是詞人在象州鄴郡做官時所作。
上片懷古。銅雀春深,銅臺消亡,西陵舊跡,歌舞已盡,昔日的驚天霸業(yè)都已隨風逝去,只有年年柳色如新。面對此情此景,詞人不由發(fā)出人生無常的感慨。“千古銅臺”指銅雀臺,相傳是曹操所建,遺址位于今河北臨漳縣西南。“歌舞西陵”,是說曹操葬在鄴郡西岡,稱為西陵。他臨終留下《遺令》,讓他的婢妾、伎人住在銅雀臺,每逢初一、十五從早晨到中午對著他的靈帳歌舞,讓他的兒子們時常守望他的陵墓。
下片寫官場生活,勾勒出一幅文恬武嬉的官員行樂圖。麟符指州郡長官所持的符信。“緩帶輕裘”寫官員們袍帶寬松,儀態(tài)優(yōu)雅。“翠霧”兩句寫舞袖飄飛,連香煙的篆痕也被其沖散,箏聲陣陣,送鴻雁南飛,精練傳神、對仗工整,被傳為一時佳句。
王安中的作品精致、細膩,善于雕琢詞句,很受時人喜愛。李邴稱他為“徽宗時第一人”,也有人稱其詩、詞、文“似坡公暮年之作”。
上一篇:虞世南《蟬》原文、注釋、譯文、鑒賞
下一篇:司馬光《西江月》原文、注釋、譯文、鑒賞