靜女
《詩經·邶風》
名句:愛而不見,搔首踟躕。
【導讀】
邶國是西周時的一個小諸侯國,故址在今河南湯陰東南。《靜女》是邶國歌謠中一首別致的愛情詩,歷來受到人們的青睞和贊賞。
【原詩】
靜女其姝①,俟我于城隅②。
愛而不見③,搔首踟躕④。
靜女其孌⑤,貽我彤管⑥。
彤管有煒⑦,說懌女美⑧。
自牧歸荑⑨,洵美且異⑩。
匪女之為美○1,美人之貽○12。
【注釋】
①靜女:文雅的姑娘。姝(shū):美麗。②“俟我于城隅”句:在城墻邊等著我。俟:等待。城隅:城的角樓。③愛而不見(xiàn):愛,通“薆(ài)”,隱藏。見:出現。④踟躕(chíchú):猶豫徘徊。⑤孌(luán):美好。⑥貽我彤管:貽,贈送。彤管:紅色的管簫,或為紅色簫笛一類管樂器。⑦煒(wěi):光明,這里形容紅潤美麗。⑧說(yuè)懌(yì)女(rǔ)美:說,通“悅”。懌:喜愛。女:代詞,指彤管。⑨自牧歸(kuì)荑(tí):從野外采來茅草芽送給我(作為信物)。牧:指郊外田野。歸:通“饋”,贈送。荑:茅草芽,古代有贈白茅表示愛戀、婚姻的民俗。⑩洵(xún):誠然,實在。○1匪:通“非”。女(rǔ):即“汝”,指“荑”。○12美人之貽:美人,即上文的“靜女”。貽:贈送。
【譯詩】
溫柔嫻靜的姑娘啊你多么可愛,
早已在墻角邊將我等待。
可你藏在哪兒啊怎么不出來?
急得我東張西望抓耳又撓腮。
溫柔嫻靜的姑娘啊你多么美麗,
你送給了我一支紅色的簫笛。
這支紅笛多好看啊,
我喜歡它是因為更喜歡你。
在郊外你采來茅草芽放在我的手心里,
這茅草芽啊實在鮮美又奇異。
其實不是這草芽有什么特別,
是因為它代表著心愛姑娘的一片心意。
【賞析】
這是一首青年男女幽會的情歌,寫得非常生動有趣。詩的第一章采用特寫鏡頭式的寫法,描寫了一個即時的場景:一個小伙子與女友約會在城角,他趕到約會地點,可早到的女孩卻故意躲著不出來。小伙子急得坐立不安,抓耳撓腮,一籌莫展。“愛而不見,搔首踟躕”兩句描寫極為生動,抓住了小伙子急切地想見到心上人的動作特征,又很好地刻畫了人物的內在心理,栩栩如生地塑造出一位戀慕至深、如醉如癡的有情人形象,極為傳神地表現了一對戀人初會時的情趣。詩的后兩章寫的應當是那個癡情的小伙子在城隅等候他的心上人時的回憶:少女贈送給他彤管、荑草,小伙子欣喜若狂。“貽我彤管”、“自牧歸荑”幾句表達愛意的描述,抓住了生活中最能表現人物特征的細節,寫得柔婉細膩,情意綿綿。
抓住典型的細節,著力描繪人物的心理、動作、情態是這首詩最鮮明的特點。全詩清新活潑,饒有趣味,充滿濃濃的青春氣息,給人以美的享受。
上一篇:舉頭望明月,低頭思故鄉.《靜夜思》詩詞原文賞析|名句解讀
下一篇:曲徑通幽處,禪房花木深.《題破山寺后禪院》詩詞原文賞析|名句解讀