柳腰輕(英英妙舞腰肢軟)
英英妙舞腰肢軟。章臺柳、昭陽燕。錦衣冠蓋,綺堂宴會,是處千金爭選。顧香砌、絲管初調,倚輕風、佩環微顫。乍入霓裳促遍。逞盈盈、漸催檀板。慢垂霞袖,急趨蓮步,進退奇容千變。算何止、傾國傾城,暫回眸、萬人腸斷。
【注釋】
《柳腰輕》:《樂章集》注林鐘商,是唐教坊十八調之一,曲名為柳永自制。此詞為詠妓詞。英英:為歌妓名,當為汴京歌妓。柳永詞多寫實,但英英其人,除了《樂章集》提及外,馀無考。“章臺”句:以柳氏與飛燕喻歌妓。孟棨《本事詩》:“(韓翃得妓柳氏)來歲成名。后數干淄青節度使侯希逸,奏為從事。以世方擾,不敢以柳自隨,置之都下,期至而迓之。連三歲,不果迓,因以良金買練囊中寄之,題詩曰:‘章臺柳,章臺柳,往日青青今在否?縱使長條似舊垂,亦應攀折他人手。’柳復書,答詩曰:‘楊柳枝,芳菲節,可恨年年贈離別。一葉隨風忽報秋,縱使君來豈堪折?’”“錦衣”三句:謂華貴人家出高價爭著請她去歌舞。錦衣,指華貴的衣服。冠蓋,謂官宦人家。綺堂,華貴的廳堂。是處,到處。顧香砌:看看灑滿香水的唱臺上,歌女正在調著樂器。砌,臺階,此指唱臺。絲管,泛指樂器。“乍入”句:謂剛剛將《霓裳》曲唱過一段。霓裳,即《霓裳羽衣曲》。促,促拍。遍,唐宋時稱樂曲的結構單位。今存詞調如《哨遍》、《泛清波摘遍》等,尤可見其遺跡。檀板:檀木做的拍板。霞袖:謂舞袖如云霞飄逸。蓮步:謂美人之步。《南史·廢帝東昏侯傳》:“鑿金為蓮華以帖地,令潘妃行其上,曰:‘此步步生蓮華也。’”“暫回眸”句:謂回眸一顧,萬人感動。
【評析】
全詞寫歌妓之歌聲美妙,舞姿翩翩。寫歌妓之舞姿,以章臺柳、昭陽燕為喻;寫歌妓歌聲之美,以“是處千金爭選”為贊;寫歌妓歌前之神態,僅謂“絲管初調”、“佩環微顫”,大得“此時無聲勝有聲”之情致。下片歌舞并寫,“乍入”二句寫歌喉輕盈,“慢垂”三句寫舞姿千變萬化,“算何止”二句寫其美無雙,回眸媚人。
上一篇:柳永《木蘭花(佳娘捧板花鈿簇)》詩詞注釋與評析
下一篇:柳永《河傳(淮岸)》詩詞注釋與評析