鷓鴣天·晚歲躬耕不怨貧
【題解】
陶淵明是辛棄疾最喜愛的田園詩人之一,所以在他罷官閑居瓢泉時,反復拜讀陶淵明作品,時常化用其作品詩句而作詞以遣懷。詞中上片贊美陶淵明人品高尚淳樸,而自己的生活境遇恰好與之相似,他敬佩陶淵明,以淳樸之心與鄉民相交,對黑暗和兇險的政壇毫無留戀而急流勇退,自此安貧樂道;下片贊其詩清新純真,能夠流傳千秋。全詞采用夸張手法,多處化用陶淵明的詩句,表達了自己對陶淵明的無比崇拜與贊譽,同時借以排遣內心的郁憤之情。
【原文】
讀淵明詩不能去手①,戲作小詞以送之。
晚歲躬耕不怨貧②,只雞斗酒聚比鄰③。都無晉宋之間事④,自是羲皇以上人⑤。
千載后⑥,百篇存⑦,更無一字不清真。若教王謝諸郎在,未抵柴桑陌上塵⑧!
【注釋】
①去手:離手。②晚歲:晚年。躬耕:親身耕作。“晚歲”一句:陶淵明四十一歲以后,棄官歸隱,躬耕田畝,無怨無悔。其《庚戌歲九月中于西田獲早稻》詩有云:“田家豈不苦,弗獲辭此難。四體誠乃疲,庶無異患干。盥濯息檐下,斗酒散襟顏。遙遙沮溺心,千載乃相關。但愿長如此,躬耕非所嘆。”又其《癸卯歲始春懷古田舍詩二首》之二云:“先師有遺訓,憂道不憂貧。”③“只雞”句:參見陶淵明《歸園田居》之五:“漉我新熟酒,只雞招近局。”又陶淵明《雜詩十二首》之一:“落地為兄弟,何必骨肉親。得歡當作樂,斗酒聚比鄰。”比鄰:近鄰,鄰居。④都無晉宋之間事:謂陶淵明作品中表面上很少涉及晉、宋之際時事。晉宋之間事:指陶淵明所生活的時代,即東晉末年、劉宋初年之間的事情。⑤“自是”句:謂陶淵明自是遠古時代高人。語出陶淵明《與子儼等疏》:“嘗言五六月中,北窗下臥,遇涼風暫至,自謂是羲皇上人。”羲皇以上人:上古時代以前的人。羲皇:即上古時代伏羲氏。⑥千載后:陶淵明距辛棄疾此時約八百年,此處舉成數,稱千載。⑦百篇存:《陶淵明集》現存詩125篇。⑧“若教”二句:如果王、謝豪門子弟還在,那他們連陶淵明故鄉柴桑路上的灰塵都不如。王謝:六朝時期的豪門望族。柴桑:古縣名,陶淵明故鄉,在今江西九江縣一帶。陶淵明中年以后歸隱于此。陌上塵:路上的塵土。語出陶淵明《雜詩十二首》之一:“人生無根蒂,飄如陌上塵。”
【譯文】
我這一段時間以來,拜讀陶淵明的詩簡直著了迷,竟不能離手,今天寫了一闋游戲之作的小詞,以此奉送給大家。
陶潛在臨近晚暮之年,毅然棄官歸隱躬耕田園,從來都是無怨無悔于清貧,偶爾還殺只雞設酒宴,邀請鄰居一起舉杯開懷暢飲。在他心中完全沒有了晉宋之間戰亂不斷、南北分裂的事,自比是上古時代以前的人。
歷經千百年之后的今天,仍然有百余篇精妙的詩文留存于世,文中更是沒有一個字不體現出清新純真。倘若讓東晉時期王、謝兩大豪門望族的諸位子孫都站在這里,恐怕他們都不如陶淵明故鄉柴桑路上的一粒灰塵。
上一篇:辛棄疾《鷓鴣天·博山寺作》題解,譯文,注釋賞析
下一篇:辛棄疾《鷓鴣天·有客慨然談功名因追念少年時事戲作》題解,譯文,注釋賞析