菩薩蠻(秋風湖上蕭蕭雨)
西湖送述古
秋風湖上蕭蕭[1]雨,使君欲去還留住。
今日漫[2]留君,明朝愁殺人。
尊前千點淚,灑向長河[3]水。
不用斂雙蛾[4],路人啼更多。
【注釋】
[1]蕭蕭:同瀟瀟,形容風雨聲。
[2]漫:徒勞,枉然。
[3]長河:此處指錢塘江。
[4]斂雙蛾:皺雙眉。斂,集聚。雙蛾,指眉毛。
【譯文】
西湖送述古瑟瑟秋風彌漫西湖,瀟瀟秋雨灑向水面。您剛要離去,卻被這風雨阻住。但今日留住您又有何用呢?明朝一別,豈不更令人惆悵?千滴淚水浸在杯中,猶如秋雨灑入錢塘江水。對此離別,不必皺眉,要知道,前路上那夾道送行人的哭聲會有更多,更多。
【解析】
作為豪放派詞人代表的蘇軾,寫起傷別詞來同樣如泣如訴,感人至深。為表現別離之苦,蘇軾構建了一個秋風秋雨的天氣,這無疑創造了一種陰郁沉悶的氣氛。秋雨似乎有情,想留住離人,而實際上分別是必然的。“休斂雙蛾,路人啼更多”,表明了既定的決心,也讓我們看到主人公去意彌堅。全詞情感細膩,生動悲切,一掃狂放詞風,展現了詞人另一面的創作才華。結尾句用心良苦,以路人夾道相送襯離人的深得民心,從而使全詞的立意更高,超越了一般的傷別詞。
上一篇:蘇軾《荔枝嘆》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:蘇軾《遷居之夕,聞鄰舍兒誦書,欣然而作》原文、注釋、譯文、賞析