亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

莎士比亞十四行詩《九六》賞析|原文|譯解

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-04-20 11:07:20

九六

有人說,你錯在青春,有點兒縱情;

有人說,你美在青春,風流倜儻;

你的美和過錯見愛于各色人等:

你把常犯的過錯變成了榮光。

好比劣等的寶石只要能裝飾

寶座上女王的手指就會受尊敬;

這些能在你身上見到的過失

也都變成了正理,被當作好事情。

多少羔羊將要被惡狼陷害啊,

假如那惡狼能變作羔羊的模樣!

多少愛慕者將要被你引壞啊,

假如你使出了全部美麗的力量!

但是別這樣;我這么愛你,我想:

你既然是我的,我就有你的名望。

譯解

詩人勸告他的愛友,暗示他是流言的目標。詩人說,他的愛友的美包藏了他的惡,這對別人是一種危險。詩人以愛的名義勸告他愛友改變作風。

第5—8行意謂:女王的手指上可能戴上假的寶石鑲嵌的戒指而不被覺察,他愛友也可能變了心而不被懷疑。

第9、10行,狼如果像了羊就更兇狠,他愛友像羊,就有了雙倍于狼的力量。

第13、14行完全重復第36首第13、14行,此處意謂:“但是別啊;我如此愛你!你屬于我,你的名望(這名望其實是惡名,因為他愛友身上有惡)也屬于我了。”即詩人把他愛友的一切,都承擔在自己身上。有論者認為:這首詩的原稿可能缺最后兩行,出版者將第36首的最后兩行借用到這里。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 莎士比亞 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全