病中書事(病身堅固道情深)
【原文】
病身堅固道情[1]深,宴坐[2]清香思自任[3]。
月照靜居唯搗藥,門扃[4]幽院只來禽。
庸醫(yī)懶聽詞何取,小婢將[5]行力未禁[6]。
賴問空門[7]知氣味[8],不然煩惱[9]萬涂侵。
【題解】
這首詩與前一首應(yīng)該同作于李后主生病期間,其內(nèi)容相似,皆描寫病中感受,但此詩宗教情懷更濃。兩首詩的不同之處在于,前首詩側(cè)重抒懷,抒發(fā)病中情懷;這首詩側(cè)重敘事,敘寫病重的諸瑣事,詩里所寫之事有濃郁的生活氣息,如靜居月照,杜門謝客,懶聽庸醫(yī)之妄語,體貼小婢之力弱等。由此可知寫此詩時,李煜的病已經(jīng)近于痊愈,因此字里行間透露著輕松之感。相比上首詩,沒有了壓抑感,詩中李煜無世事攪擾,無俗情牽掛,清閑自在,十分生動。
【注釋】
[1]道情:修道者超凡脫俗的情操,這里指佛教信仰。
[2]宴坐:佛經(jīng)中指修行者靜坐。
[3]自任:自覺承擔(dān);當(dāng)作自身的職責(zé)。《孟子·萬章下》:“其自任以天下之重也。”
[4]扃(jiōng):門閂。
[5]將:扶助,攙扶。
[6]禁:承受。
[7]空門:佛教。佛教宣揚萬物皆空,故稱空門。
[8]氣味:比喻意趣或情調(diào)。
[9]煩惱:佛教用語,謂迷惑不覺,包括貪、嗔、癡等根本煩惱以及隨煩惱,能擾亂身心,引生諸苦,為輪回之因。
【譯文】
病中閑坐戶外,一陣清風(fēng)吹來,只覺得神清氣爽,香氣襲人,突然感到病體輕松了許多,不禁思緒萬千,任其馳思。明月高照,靜居幽雅,只有搗藥的聲音咚咚作響;小門緊鎖,深院幽靜,沒有雜人雜事來打擾,只有小鳥時時飛來與人親近。久病難愈,可見宮中的御醫(yī)們都醫(yī)術(shù)低劣,自己也懶得再聽他們的診斷。身邊的小婢攙扶著自己散步,可又感覺疲勞。自己多虧懂得了不少佛教道理,才獲得了許多生活情趣,要不然塵世的煩惱會從各方面侵來,使人陷入愁江苦海。
【賞析】
全詩從細(xì)微處入手,通過描寫日常生活中的瑣碎之事,來抒寫病中的感受。詩中有“庸醫(yī)”“小婢”,還有清風(fēng)、明月、飛鳥等具體的事物,可使讀者通過感知這些人物和景物體會到詩人的內(nèi)心感受。“宴坐清香思自任”,寫難得的清閑自在。“月照靜居唯搗藥,門扃幽院只來禽”,是身為九五之尊的帝王難以享受的生活,平常人都怕門庭冷落,唯有帝王難得一遇這種清閑,所以感慨也就顯得真切自然。“庸醫(yī)懶聽詞何取,小婢將行力未禁。”庸醫(yī)的話根本懶得聽取,攜小婢散步卻又感覺疲勞。幸而詩人在最后一句“賴問空門知氣味,不然煩惱萬涂侵”中點明,生活全靠在佛法中尋找樂趣,否則早就被萬般煩惱吞噬了。
上一篇:李煜《渡中江望石城泣下(江南江北舊家鄉(xiāng))》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:李煜《病中感懷(憔悴年來甚)》原文,注釋,譯文,賞析