亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

《李煜破陣子》注釋、翻譯、賞析

來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載    作者:未知    更新于:2020-09-30 15:49:07

李煜

名句:最是倉皇辭廟日,教坊猶奏別離歌,垂淚對(duì)宮娥!

【導(dǎo)讀】

這首詞是李煜被宋俘虜后回首往事的痛心疾首之作。

“破陣子”為詞牌名,又名“十柏子”。

【原詞】

四十年來家國,三千里地山河。鳳閣龍樓連霄漢,玉樹瓊枝作煙蘿,幾曾識(shí)干戈?

一旦歸為臣虜,沈腰潘鬢消磨。最是倉皇辭廟日,教坊猶奏別離歌,垂淚對(duì)宮娥!

【注釋】

①玉樹瓊枝:比喻珍貴的花木。煙蘿:形容多而密。②沈腰:《梁書·沈約傳》:“約陳情于徐勉,‘老病有日數(shù)旬,革帶常應(yīng)移孔’。”此說沈約老病,腰瘦了,要收緊腰帶。潘鬢:潘指潘岳,字安仁,晉代人,是美男子。潘岳三十二歲即生白發(fā)。鬢:臉兩旁靠近耳朵的毛發(fā)、頭發(fā)。這句詞的意思是人變瘦了、頭發(fā)也白了。③倉皇:形容心情十分悲哀,不知如何是好。廟:太廟,皇室放置祖宗神位的廟宇。④教坊:掌握伎樂的機(jī)構(gòu)。這里是指宮廷樂隊(duì)。⑤宮娥:宮女。

【譯詩】

四十年來的悠悠故國,

三千里地的壯麗山河。

豪華的宮殿聳入霄漢,

蔥蘢的樹木又密又多,

戰(zhàn)爭風(fēng)云我哪里見過?

一旦變成了階下之囚,

瘦弱的身子怎堪折磨。

最傷感是辭別祖廟時(shí),

樂隊(duì)奏著心酸別離歌,

只能流著淚面對(duì)宮娥!

【賞析】

這首詞從頭至尾都是一個(gè)亡國之君的真情流露。

詞的上片從今憶昔,寫出極度的悲哀和悔恨。前四句極力鋪陳故國河山、宮殿樓閣的壯麗輝煌,后一句“幾曾識(shí)干戈”寫出極度追悔的心情和他實(shí)在無法接受眼前這種從皇帝一下跌到階下囚的殘酷現(xiàn)實(shí)。下片轉(zhuǎn)而寫歸為臣虜之后的處境。作者不便直說生活的窘迫、心情的惡劣,只以外貌的變化來含蓄表現(xiàn),與上片的鋪陳形成鮮明對(duì)此。最后“最是倉皇辭廟日,教坊猶奏別離歌,垂淚對(duì)宮娥”三句,又由眼前折回過去,寫臨別南唐時(shí)的情景還歷歷在目?!按箿I對(duì)宮娥”是李煜當(dāng)時(shí)真情實(shí)事的寫照,寫得形象逼真,表達(dá)了難以言說的隱痛和悲哀。

這首詞敘事抒情結(jié)合,以今昔對(duì)比的寫法,再現(xiàn)作者當(dāng)年以皇帝身份尷尬出降的刻骨銘心的一幕,真切地表達(dá)了作者無顏面對(duì)三千里山河的極度悲哀和悔恨的心情,文情相得益彰,給讀者留下深刻的印象。

品詩文網(wǎng)
導(dǎo)航:品詩文網(wǎng) > 詩集 > 李煜 > 當(dāng)前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全