與夏十二登岳陽樓①
【題解】
此詩是唐肅宗乾元二年(759年)秋天,李白遇赦回江夏至岳陽時與朋友登樓時所作,如此留下了這首膾炙人口的篇章,使岳陽樓更添一層迷人的色彩。
就其風格而論,意氣豪放,境界闊大,抒情寫景有一種長風浩蕩的風采。李白一生的律詩并不少,但以五律為主,此詩代表了李白的五言律詩的獨特風格。
詩中描寫了登上岳陽樓極目遠眺的宜人景色,表現出詩人一時樂以忘憂的曠達襟懷。
【原文】
樓觀岳陽盡②,川迥洞庭開。
雁引愁心去,山銜好月來。
云間連下榻,天上接行杯③。
醉后涼風起,吹人舞袖回④。
【注釋】
①夏十二:李白的朋友,姓夏,排行十二。岳陽樓:坐落在今湖南省岳陽市古城西門城墻之上,下瞰洞庭,前望君山,自古有“洞庭天下水,岳陽天下樓”之美譽。
②岳陽:岳州,在今湖南岳陽市,在歷史上有過多個稱謂:巴陵,巴州,岳州。直至民國以后,才正式定名為岳陽。
③“云間”二句:下榻泛指住宿,此指暫時住下來。行杯:傳杯飲酒。
④回:回蕩,來回擺動。
【譯文】
登上岳陽樓放眼望去,周邊的風光一覽無余。看那遼遠的江水浩浩蕩蕩地駛向開闊的洞庭湖。
南飛的大雁仿佛牽引著我的憂愁之心一起飛向遠方,再看那遠處的山峰似有靈犀一般,銜著皎潔的明月緩緩而來。
在高聳入云的岳陽樓里暫時住下來擺上酒宴,高入云天的樓閣,似乎可以與天上的神仙一起飲酒傳杯。開懷暢飲醺醺入醉,忽覺得習習涼風吹起,吹得衣袂飄飄,我們就在微風中回蕩衣袖,翩翩舞動起來。
上一篇:李白《與史郎中欽聽黃鶴樓上吹笛》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:李白《與賈至舍人于龍興寺剪落梧桐枝望灉湖》原文,注釋,譯文,賞析