亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

李白《山中與幽人對酌》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 14:54:57

山中與幽人對酌①

【題解】

這首詩具體寫作時間不詳。

詩中描繪了一幅兩人在山野之間開懷對飲的快樂場面,表現了詩人李白和幽居朋友隨心所欲、不拘小節的人生態度,這也正是李白豪放性格的體現。

盛唐時期,絕句已經要求格律化,但就語言特點來看,李白對于這首詩并沒有遷就聲音格律,而是特有的飛揚氣魄,持有古代歌行的風格,展現了超凡脫俗的藝術形象。

【原文】

兩人對酌山花開,一杯一杯復一杯。

我醉欲眠卿且去②,明朝有意抱琴來。

【注釋】

①幽人:幽隱之人,這里指隱逸的高人。

②“我醉”句:據《宋書·陶淵明傳》中記載:陶淵明不懂音樂,但是家里收藏了一把沒有琴弦的古琴,每當喝酒的時候就撫摸古琴,對來訪者無論貴賤,有酒就擺出共飲,如果陶淵明先醉,便對客人說:“我醉欲眠卿可去。”

【譯文】

我們兩個人在盛開的山花叢中對飲小酌,一杯接著一杯,喝完一杯又一杯,好不快意。

我現在喝醉了準備要睡覺,你可以自行離開,如果覺得余興未盡還想繼續開懷暢飲的話,明天早晨你就抱著琴再過來。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 李白 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全