江夏寄漢陽輔錄事①
【題解】
此詩為李白于唐肅宗乾元二年(759年)在江夏所作。
李白的詩歌創作帶有強烈的主觀色彩,主要表現為側重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀事物和具體時間做細致的描述。灑脫不羈的氣質、傲視獨立的人格、易于觸動而又易爆發的強烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點。
詩中一觸即發的情感酣暢淋漓地奔涌著詩人迫切一展雄才偉略,但又苦于無法施展的愛國思想。
【原文】
誰道此水廣,狹如一匹練②。
江夏黃鶴樓,青山漢陽縣。
大語猶可聞,故人難可見。
君草陳琳檄,我書魯連箭。
報國有壯心,龍顏不回眷③。
西飛精衛鳥,東海何由填。
鼓角徒悲鳴,樓船習征戰④。
抽劍步霜月,夜行空庭遍。
長呼結浮云⑤,埋沒顧榮扇⑥。
他日觀軍容,投壺接高宴。
【注釋】
①江夏:唐鄂州江夏郡,治所在江夏縣(今湖北武漢市武昌)。
②練:銀白色的緞帶。
③回眷:回視,理睬。
④“鼓角”二句:鼓角,即鼓和號角,古時軍中用以報時、警眾或發號施令。樓船:船上有樓的大船。
⑤結浮云:高通《塞下曲》載有“結束浮云駿,翩翩出從戎”。結:裝束。浮云:駿馬名,見《西京雜記》卷二。
⑥顧榮:晉懷帝時人。《晉書·顧榮傳》載:陳敏叛亂,顧榮討之,“敏率萬馀人出,不獲濟,榮麾以羽扇,其眾潰散。”此處以顧榮自許。
【譯文】
誰都說長江的水面寬闊無比,我看它狹長得就像一匹銀白色的緞帶,你不相信嗎?那么你站在江夏的黃鶴樓,或者是到漢陽縣的青山上去看看。你就會贊同我曾經說的,贊嘆那是難得一見的壯觀。
只要你大聲一呼,我就能聽見,可是我想見你這位舊友的面就難了。
你有陳琳草檄般的雄才,我有魯仲連談笑退秦兵的偉略。雖然我們都有報效國家的雄心壯志,可惜皇上的龍顏不悅,不知道回身眷顧我們。
由西方飛來的精衛鳥,是什么緣由而去填補東海的呢?你看那江面上鑼鼓號角白白地悲鳴,朝廷的樓船正在按部就班地演習征戰。
我夜里無事可做,抽劍步踏如霜的月光,繞著空庭一遍一遍地舞劍消磨時光。我長嘯一聲,裝束好我的浮云駿馬,收藏好我的顧榮羽扇。過幾天我們一起去觀賞軍隊陣容,酒宴之上,咱們接著玩玩投壺的游戲助助酒興吧。
上一篇:李白《江夏別宋之悌》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:李白《江夏送張丞》原文,注釋,譯文,賞析