亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

韓愈《師說》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載    作者:未知    更新于:2022-03-28 10:46:54

師說

【原文】

古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也①。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也②,固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也,亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎③?是故無貴無賤④,無長無少,道之所存,師之所存也。

【注釋】

①道:此指儒家孔子、孟子的哲學(xué)和政治原理。受:通“授”,傳授。

②聞:聽,引申為懂得。道:此為動詞,學(xué)習(xí)、從師之意。

③夫:此為用于句首的助詞。庸知其:哪管它。庸:豈,哪里。

④是故:因此,所以。

【譯文】

古代求學(xué)的人一定有老師。所謂的老師,就是傳授道理、講授學(xué)業(yè)、解答疑難問題的人。人不是一生下來就懂得道理的,誰能沒有可疑惑的問題呢?有了疑難問題卻不向老師請教,那些成為疑難問題的,就始終得不到解決。比我先出生的人,他所懂得的道理,固然會比我早些,我應(yīng)該跟從他去學(xué)習(xí);比我后出生的人,如果他懂得的道理比我早,我也應(yīng)該跟從他并向他學(xué)習(xí)。我是向他學(xué)習(xí)道理的,哪管他的年齡比我大還是比我小呢?因此,不論地位高低貴賤,無論年齡大小,道理所存在的地方,就是老師所存在的地方。

【原文】

嗟乎①!師道之不傳也久矣,欲人之無惑也難矣。古之圣人,其出人也遠矣②,猶且從師而問焉;今之眾人,其下圣人也亦遠矣,而恥學(xué)于師③。是故圣益圣,愚益愚④。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?

愛其子,擇師而教之;于其身也,則恥師焉⑤,惑矣!彼童子之師,授之書而習(xí)其句讀者⑥,非吾所謂傳其道解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學(xué)而大遺,吾未見其明也。巫、醫(yī)、樂師、百工之人,不恥相師。士大夫之族,曰師、曰弟子云者,則群聚而笑之。問之,則曰:“彼與彼年相若也,道相似也,位卑則足羞,官盛則近諛⑦。”嗚呼!師道之不復(fù)可知矣。巫、醫(yī)、樂師、百工之人,君子不齒⑧,今其智乃反不能及,其可怪也歟⑨!

【注釋】

①嗟乎:語氣嘆詞,相當(dāng)于“唉”。

②出人:意思是超過常人。矣:了,語氣助詞。

③下:低,低于。恥:以……為恥辱。

④是故:因此。益:更加。愚:愚笨,愚鈍。

⑤恥師焉:意為恥于從師的樣子。

⑥句讀(dòu):也作“句逗”,即斷句。古代稱文辭意盡處為句,語意未盡而須停頓處為讀(逗)。古代書籍上沒有標點,老師教學(xué)童讀書時要進行句逗的教學(xué)。

⑦諛(yú):奉承、諂媚。

⑧不齒:不屑與之同列。齒:原指年齡,引伸為排列。

⑨歟(yú):表示感嘆,跟“啊”相同。

【譯文】

唉!從師學(xué)道的風(fēng)氣沒人去傳揚已經(jīng)太久了,所以想要人們沒有疑惑也就困難了!古代的圣人,他們超出常人已經(jīng)很遠了,但還要虛心向老師請教;現(xiàn)在的一些人,他們的才智遠遠低于圣人,卻以向老師請教為恥。因此,圣人就更加圣明,愚笨的人就更加愚笨。圣人之所以成為圣人,愚人之所以成為愚人,那都是出于這個道理吧?

人們愛自己的孩子,就選擇老師去教授他;而對于自己而言,卻以從師學(xué)習(xí)為恥辱,真是糊涂啊!那些教小孩子的老師,是教他們讀書以及教他們學(xué)習(xí)誦讀斷句的,并不是我所說的那些能夠傳授大道理,可以解答疑難問題的老師。讀書但不會斷句,疑難得不到解決,有的問題向老師請教,有的問題不向老師請教,這樣一來,小問題解決了,大問題卻被遺漏了,我可沒看出他們這是明智。巫師、醫(yī)師、樂師以及各種工匠,他們不以互相學(xué)習(xí)為恥。士大夫這類人,一聽到有人稱呼別人為老師,稱自己為學(xué)生,就聚在一起譏笑人家。問他們緣由,他們就說:“那個人同那個人年齡差不多,道德學(xué)問也不相上下,居然稱對方為老師,而稱地位低微的人為老師,就覺得是很大的恥辱,稱呼官職高的人為老師,那就近乎諂媚了。”唉!古代那種從師學(xué)習(xí)的好風(fēng)尚不能得以恢復(fù),這就可以知道其中原因了。巫醫(yī)、醫(yī)師、樂師和各種工匠,是所謂的君子們不屑與之為伍的,現(xiàn)在士大夫們的才智反而不如他們,這可真是很奇怪啊!

【原文】

圣人無常師。孔子師郯子、萇弘、師襄、老聃①。郯子之徒,其賢不及孔子。孔子曰:“三人行,則必有我?guī)煛!笔枪实茏硬槐夭蝗鐜煟瑤煵槐刭t于弟子。聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻②,如是而已。

李氏子蟠③,年十七,好古文,六藝經(jīng)傳皆通習(xí)之④。不拘于時⑤,學(xué)于余。余嘉其能行古道⑥,作《師說》以貽之⑦。

【注釋】

①郯(tán)子:春秋時郯國的國君。萇(cháng)弘:東周敬王時期的大夫。師襄(xiāng):春秋時魯國的樂官。師:樂師。老聃(dān):老子,春秋時楚國人,思想家,道家學(xué)派的創(chuàng)始人。

②術(shù)業(yè):學(xué)術(shù)和技藝。攻:研究。

③蟠(pán):此處用于人名。

④六藝:指六經(jīng),即《詩》《書》《禮》《樂》《易》《春秋》六部儒家經(jīng)典。

⑤不拘于時:指不受時俗束縛。

⑥余:我。嘉:贊許。

⑦貽(yí):贈送。之:他。

【譯文】

圣人沒有固定的老師。孔子曾拜郯子、萇弘、師襄、老子為師。郯子這些人,他們的賢能德行都比不上孔子。可孔子卻說:“三個人同行,其中一定有能做我老師的人。”所以說,學(xué)生不一定不如老師,老師不一定比學(xué)生賢能。因為懂得道理有先有后,學(xué)問和技藝各有專長,不過如此而已。

李家的公子名蟠,今年十七歲,喜歡古文,六經(jīng)的經(jīng)文和傳文全部研讀學(xué)習(xí)過了,他不受那種恥于從師的時俗束縛,向我請教學(xué)習(xí)。我贊許他能夠遵行古人謙遜的從師之道,因此寫這篇《師說》贈送給他。

【賞析】

這是一篇針對性很強的批駁性論文,是韓愈在古文運動中的又一篇傳世佳作,針對當(dāng)時流行于士大夫階層中的恥于從師的不良風(fēng)氣,意在闡說從師求學(xué)的道理。

韓愈在文中主張,從師學(xué)道可以不分年齡高低與身份的貴賤,這對于當(dāng)時十分重視門第觀念、只認功名富貴、不懂尊師重道的官僚士大夫是最有力的諷刺與回擊。一篇短文,卻傳達出非凡的斗爭勇氣,也體現(xiàn)了作者不顧世俗紛說、獨抒己見的可貴精神。

當(dāng)然,這篇《師說》自有其更為可貴之處,那就是就此提出了三點嶄新的、進步的“師道”思想:老師是“傳道受業(yè)解惑”的人;人人都可以為師,只要具有那樣教導(dǎo)他人的能力;老師和弟子的關(guān)系是相對的,只要某方面比我好,那么你就是我的老師。這些思想把“為師”的神秘性、權(quán)威性大大地減弱了;把老師和弟子的關(guān)系更為合理化、平等化了,把古代流傳下來的師法與家法中保守的壁壘打破了。這些思想具有一定的進步性。

全文篇幅不長,涵義卻很深廣,處處閃耀著作者獨到的真知灼見;說理透徹,氣勢磅礴,有極強的說服力和感染力。寫作上運用對比的方法,反復(fù)論證,并輔之以感嘆句和引用圣人之言來加強文章的說服力。韓愈提倡的這種注重“師道”和“能者為師”的思想理念,至今仍有其積極的教育意義。

品詩文網(wǎng)
導(dǎo)航:品詩文網(wǎng) > 詩集 > 韓愈 > 當(dāng)前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全