亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

杜甫《江南逢李龜年》題解,譯文,注釋賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 00:12:21

江南逢李龜年①

【題解】

此詩作于大歷五年(公元770年)杜甫在長沙之時。安史之亂后,杜甫漂泊到江南一帶,恰好與宮廷樂師李龜年重逢,二人因回憶起在岐王和崔九的府第頻繁相見與聽歌的情景而感慨萬分,于是杜甫便寫下了這首詩。

詩中描繪了兩位分別幾十年的好友在江南重逢,既高興又不免感慨萬分的情景。詩的前兩句是追憶昔日與李龜年的交往場景,寄寓詩人對開元初年鼎盛的眷懷;后兩句主要體現出詩人對當前國事衰敗、藝人顛沛流離的感慨。全詩雖然僅僅四句,卻生動地概括了整個開元時期(713-741年)的時代滄桑、人生巨變。盡管語句平淡無奇,內涵卻無限深遠飽滿。

【原文】

岐王宅里尋常見②,崔九堂前幾度聞③。

正是江南好風景④,落花時節又逢君⑤。

【注釋】

①李龜年:唐朝開元、天寶年間的著名樂師,擅長唱歌。因為受到皇帝唐玄宗的寵幸而紅極一時。“安史之亂”后,李龜年流落江南,以賣藝為生。

②岐王:唐玄宗李隆基的弟弟,名叫李范,以好學愛才著稱,雅善音律。尋常:經常。

③堂:正房,高大的房子。崔九:崔滌,在兄弟中排行第九,得玄宗寵幸。崔姓是當時一家大姓,以此表明李龜年很受王宮貴胄賞識。

④江南:這里指今湖南省一帶。

⑤落花時節:暮春,通常指陰歷三月。落花的寓意很多,人的衰老飄零、社會的凋弊喪亂都在其中。君:指李龜年。

【譯文】

想當年我們都還年輕的時候,在唐玄宗皇帝的王宮里,經常能見到你精彩的演出;在崔滌富麗堂皇的府邸,也曾多次聽聞他們對你的贊美,而且有幸也在那里欣賞到了你精妙絕倫的歌唱。

眼下正是江南風景秀麗的時候,在這落花紛飛的暮春時節,又能在這里遇見你,真是太令我高興了。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 杜甫 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全