名句:留連戲蝶時時舞,自在嬌鶯恰恰啼。
【導讀】
這是杜甫寫于成都草堂的一首絕句。上元元年(760年)杜甫卜居成都西面的草堂,在飽經離亂之后,開始有了安身的處所,詩人為此感到欣慰。春暖花開的時節,他獨自沿江畔散步,情隨景生,一連成詩七首,這首詩為組詩的第六首。
【原詩】
黃四娘家花滿蹊②,千朵萬朵壓枝低。
留連戲蝶時時舞③,自在嬌鶯恰恰啼④。
【注釋】
①獨步:獨自散步。②黃四娘:“娘”或“娘子”是唐代慣用的對婦女的美稱。蹊:小路。③留連:即流連,因喜歡而不愿離去。④自在:自由自在。恰恰:唐代人的口語,正好,剛好。
【譯詩】
黃四娘家的鮮花開滿了院中小道,
千朵萬朵的花蕊把枝條壓彎了腰。
嬉戲的蝴蝶在花叢中不停地飛舞,
自由自在的黃鶯正在婉轉地啼叫。
【賞析】
這首詩語言清新、形象鮮明、動靜相應、有聲有色、意境優美,表達了詩人在春天的愉悅之情。
首句“黃四娘家花滿蹊”,點明尋花的地點。“蹊”是小路。“花滿蹊”是說繁花將小路都蓋住了,連成片了。次句“千朵萬朵壓枝低”,“千朵萬朵”形容數量之多,“壓枝低”中的“壓”和“低”兩個字用得十分貼切、生動,形象地描繪了春花密密層層、又大又多、沉甸甸地把枝條都壓彎了的情景。這句是上一句“滿”字的具體化。第三句“留連戲蝶時時舞”,“留連”是形容蝴蝶飛來飛去舍不得離開的樣子。這句從側面寫出春花的鮮艷芬芳。其實“留連”的不僅僅是蝴蝶,詩人也被萬紫千紅的春花所吸引而流連忘返了。第四句“自在嬌鶯恰恰啼”,“嬌”是形容鶯歌柔美圓潤,“恰恰啼”是說正當詩人前來賞花時,黃鶯也在鳴叫。只因為詩人內心歡愉,所以想當然地認為黃鶯特意為自己歌唱。這與上句說彩蝶流連春花一樣,都是移情于物的手法。由于詩人成功地運用了這一手法,使物我交融,情景相生,這首小詩讀起來就更親切有味。
上一篇:《杜甫月夜憶舍弟①》注釋、翻譯、賞析
下一篇:《杜甫蜀相》注釋、翻譯、賞析