亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

白居易《直中書省》白話譯文、創作背景、賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2020-09-16 08:54:59

【原文】

絲綸閣下文章靜,鐘鼓樓中刻漏長。

獨坐黃昏誰是伴,紫薇花對紫薇郎。

作品賞析

【注釋】

(1)絲綸閣:指替皇帝撰擬詔書的閣樓。(2)刻漏:古時用來滴水計時的器物。(3)紫薇郎:唐代官名,紫葳侍郎的簡稱,即中書侍郎。

【白話譯文】

我在中書省里擬詔書的絲綸閣值班,沒什么文章可寫,覺得周圍一片寂靜,只聽到鐘鼓樓上刻漏的滴水聲,時間過得太慢了。在這黃昏的寂寞中,我一個人孤獨地坐著,誰來和我作伴呢?惟獨紫葳花和我這個紫薇郎寂然相對。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 白居易 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全