《[雙調(diào)·沉醉東風(fēng)]“月底花間酒壺”(胡祗遹)》原文|翻譯|賞析|釋義
月底花間酒壺,水邊林下茅廬。避虎狼,盟鷗鷺,是個(gè)識(shí)字的漁夫。蓑笠綸竿釣今古,一任他斜風(fēng)細(xì)雨。
《陽春白雪》前集卷三收入。原作共二首,此首原列第一。此曲借古喻今,急流勇退,甘心林泉,鷗鷺為友,抒發(fā)了對仕途宦海之厭惡,憤世嫉俗,瀟灑自娛,樂在其中。“月底花間酒壺”化用李白《月下獨(dú)酌四首》“花間一壺酒,獨(dú)酌無相親。舉杯邀明月,對影成三人”詩意而成。“避虎狼,盟鷗鷺”,典出《漢書·孫寶傳》:“豺狼橫道,不宜復(fù)問狐貍。”顯然“虎狼”指大奸大惡之高官。杜甫《久客》“狐貍何足道,豺虎正縱橫”亦由此典而來。黃庭堅(jiān)《登快閣》“萬里歸船弄長笛,此心吾與白鷗盟”,辛棄疾《水調(diào)歌頭·壬子三山被召》“富貴非吾事,歸與白鷗盟”,蘇軾《赤壁賦》“侶魚蝦而友麋鹿”,都是對官場仕途的厭倦和牢騷之語。“是個(gè)識(shí)字的漁夫”表明曲中主人公的身份,在當(dāng)時(shí)不愿當(dāng)官,只好滿腹經(jīng)綸而做一個(gè)漁夫。“蓑笠綸竿釣今古”以下二句,顯然融合張志和《漁歌子》詞意:“青箬笠,綠蓑衣,斜風(fēng)細(xì)雨不須歸。”“釣今古”三字,表明“人事有代謝,往來成古今”(孟浩然),《與諸子登峴山》,“揆古察今,深謀遠(yuǎn)慮”(《三國志·魏書·文帝紀(jì)》裴注引《魏略》)。“一任他斜風(fēng)細(xì)雨”中“任”,表明曲中主人公的執(zhí)著追求。
上一篇:《[雙調(diào)·沉醉東風(fēng)]“憂則憂鸞孤鳳單”(關(guān)漢卿)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[雙調(diào)·沉醉東風(fēng)]“漁得魚心滿愿足”(胡祗遹)》原文|翻譯|賞析|釋義