《[越調·憑闌人]江夜(張可久)》原文|翻譯|賞析|釋義
江水澄澄江月明,江上何人搊玉箏?隔江和淚聽,滿江長嘆聲。
元無名氏輯《梨園樂府》、明朱權《太和正音譜》以及元張可久《張小山小令》、《小山樂府》收錄。這是一首久負盛名的抒情小令,《太和正音譜》曾載善歌者歌此曲,“湖上之民,莫不擁衾而聽”的盛況。結唱兩句,寫凄涼嗚咽的樂音在江月高懸的夜晚形成的強烈共鳴:大江的彼岸,漂泊異鄉的游子和淚聆聽,浩浩江面上蕩起了沉重的嘆息——這嘆息自宜理解為主人公悲涼心聲移之于江水的共鳴效應,這首小令兼具詩詞深微婉約與令曲言淺意曉的特色,末兩句去聲韻的采用,更給全曲蒙上濃郁的感傷色彩。
上一篇:《[越調·憑闌人]春思(喬吉)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[越調·憑闌人]清江(徐再思)》原文|翻譯|賞析|釋義