《[正宮·塞鴻秋]潯陽即景(其二)(周德清)》原文|翻譯|賞析|釋義
灞橋雪擁驢難跨,剡溪冰動船難架。秦樓美醞添高價,陶家風味都閑話,羊羔飲興佳,金帳歌聲罷,醉魂不到藍關下。
見《太平樂府》卷一。原作共二首,此首原列第二。潯陽,今江西省九江市,市北有潯陽江。此曲寫潯陽冬景。灞橋,在陜西省長安市東,《雍錄》:“隋時更以石為之。唐人以送別者多于此,因亦謂之‘銷魂橋’”。“灞橋雪擁驢難跨”,典出《全唐詩話》:“相國鄭綮(qi)善詩,或曰:‘相國近為新詩否?’對曰:‘詩思在灞橋風雪中,驢子上,此何以得之?’”“剡(shan)溪冰動船難架”,剡溪,在浙江省境內,即曹娥江上游,《晉書·王徽之傳》:“嘗居山陰,夜雪初霽,月色清朗,四望皓然,獨酌酒詠左思《招隱詩》,忽憶戴逵。逵時在剡,便夜乘小船詣之,經宿方至,造門不前而返。人問其故,徽之曰:‘本乘興而行,興盡而返,何必見安道(戴逵之字)耶?’”此指雪晴。“陶家風味”以下三句,典見《宋史》卷二六九:“陶谷得黨家姬,遇雪,取雪水烹茶,謂姬曰:‘黨家亦知此味否?’姬曰:‘彼武夫安有此?但知于錦帳中飲羊羔酒耳。’公為一笑。”醉魂不到藍關下,藍關,在陜西省藍田縣西北,劉斧《青瑣高議》:“韓退之侄湘,有仙術,種頃刻花,花上詩一聯云:‘云橫秦嶺家何在?雪擁藍關馬不前。’未幾,退之言佛骨,貶潮州,途中遇雪。俄有一人冒雪而來,乃湘也。湘曰:‘憶花上句乎?’詢其地,乃藍關,嗟嘆久之。”此曲用有關雪的典故,寫潯陽冬天雪景。朱權《太和正音譜》說,“周德清之詞,如玉笛橫秋”,瑣非復初《中原音韻序》中說,“德清之詞,不唯江南,實當時之獨步也”,讀此曲乃知此是確論。
上一篇:《[正宮·塞鴻秋]潯陽即景(其一)(周德清)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[正宮·塞鴻秋]題情(趙瑩)》原文|翻譯|賞析|釋義