《《蘇學士》鮮于必仁》原文|翻譯|賞析|釋義
嘆坡仙奎宿煌煌,俊賞蘇杭。談笑瓊黃,月冷烏臺,風清赤壁,榮辱俱忘。侍玉皇金蓮夜光,醉朝云翠袖春香。半世疏狂,一筆龍蛇,千古文章。
鮮于必仁的〔雙調(diào)·折桂令〕,一共評價了嚴君平、諸葛亮、杜甫、李白、韓愈、陶淵明、蘇軾七位古人。
蘇東坡算得上是一位古今罕見的大才子,但一生經(jīng)歷又十分坎坷,此曲用短短五十三個字,把東坡的一生榮辱進退、藝術(shù)成就概括得非常精到,很見作者的功力。
據(jù)說,蘇東坡是天上奎星轉(zhuǎn)世??牵址Q“魁星”,二十八宿之一,就是文曲星。東坡才氣太大,大概只有用文曲星轉(zhuǎn)世才能解釋。但是他的一生并不順利。因為對新法的態(tài)度,他時升時貶,一生的大部分時間都在地方任上。風光的時候,要求去蘇州、杭州做刺史;落魄的時候被貶到黃州、儋州、瓊州(今海南)。但他對人生一直都持樂觀的態(tài)度,所以,他既能做到“俊賞蘇、杭”,又能做到“談笑瓊、黃”。
蘇東坡一生所遭遇的最大冤案,也是最大的危險,莫過于有人曲解他的詩歌對他進行陷害,他曾入獄一百多天,差一點被處死?!霸吕錇跖_”指的就是這件事,也就是歷史上有名的“烏臺詩案”。赤壁,是三國時赤壁之戰(zhàn)的戰(zhàn)場。但是,蘇東坡所游的是黃岡赤壁,并不是周瑜火燒曹操那個赤壁。蘇東坡借題發(fā)揮,寫下了傳誦至今的前、后《赤壁賦》和《念奴嬌·赤壁懷古》。
“侍玉皇金蓮夜香”,蘇東坡曾經(jīng)說自己能雅能俗,“上可陪玉皇大帝,下可以陪卑田院乞兒”(《悅生隨抄》)。當然這里是指侍候皇帝。朝云是蘇東坡最寵愛的一位侍妾,晚年一直陪伴在蘇東坡身旁。
最后三句,是對蘇東坡一生行止的概括,“一世疏狂”,是蘇東坡的性格,也就是后人說的豪放曠達。“一筆龍蛇”指他的書法成就。蘇東坡書法為宋代第一,“宋四家”之首,在中國書法史上有極高地位。“千古文章”指他的文學成就。蘇東坡的散文位列“唐宋八大家”之一,詩,被推為宋代第一,詞開豪放一派,確實堪稱千古奇才。
上一篇:《《自述》 喬吉》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《《西施》 盧摯》原文|翻譯|賞析|釋義