李益
回樂烽前沙似雪,受降城外月如霜。
不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉(xiāng)。
這首詩是寫守邊將士思鄉(xiāng)之情的;而詩人對于這一戰(zhàn)場典型情緒的捕捉,則是在夜晚登上受降城聞笛聲而感知到的。
唐時(shí)有西、中、東三個(gè)受降城,均為唐朝朔方軍總管張仁愿為抵御突厥而筑。據(jù)富壽蓀先生考證,其中城在今內(nèi)蒙古包頭市西;東城在今內(nèi)蒙古托克托以南,距離中城300里;西城在今內(nèi)蒙古杭錦后旗烏加河北岸,距離中城380里。本詩所說受降城,到底指中城,還是西城?說法不一。中國社科院文研所根據(jù)《元和郡縣志》中“中受降城本秦九原郡地,漢武帝元朔二年更名五原”的記載,另據(jù)詩人《過五原胡兒飲馬泉》一詩,認(rèn)定本詩“受降城”當(dāng)指中城,且認(rèn)為其城址在今五原西北(與富先生所述“包頭市西”尚有一定距離);而富壽蓀、沈祖棻諸先生則認(rèn)為,本詩所指當(dāng)為西受降城,但未提供證據(jù)。理清本詩“受降城”確指當(dāng)然對讀解本詩有好處,但暫時(shí)理不清,也無關(guān)大要,因此可以先不去管它。
詩的前兩句以對仗形式寫景。“烽”,指烽火臺(tái)。一面是“回樂烽前”,另一面是“受降城外”,由遠(yuǎn)而近,形成一個(gè)特定的掃視范圍。面對月夜籠罩下的茫茫原野,不管怎樣調(diào)適視角:遠(yuǎn)眺,近觀;平視,俯視,無一例外地都是單一的白色。大概這里一年難得看到無霜的日子,因此霜雪像魔影一樣,死死纏繞著、占據(jù)著這些從內(nèi)地來的守關(guān)將士的心,以至于在明月當(dāng)空的夜晚也要產(chǎn)生錯(cuò)覺,疑沙為雪,誤月為霜。透過這一反常心象,人們分明感知到了邊戍將士一顆凄冷孤寂的心。這就為下文表現(xiàn)思鄉(xiāng)情緒埋下了伏筆。
后兩句正面寫“征人”的思鄉(xiāng)心情。“蘆管”,蘆笛,管樂器。據(jù)陳腸(yáng)《樂書》記載:“蘆管之制,胡人截蘆為之,大概與觱篥(bìlì)相類,出于北國者也。”其以蘆葉為管,管口有哨簧,管面有孔,下端有銅喇叭嘴。”聽見“吹蘆管”而不知、不究其聲音發(fā)自何處,一是確實(shí)不知其聲音來源,二是也來不及深究,因?yàn)榘ㄔ娙嗽趦?nèi)的所有“征人”一下子就被這充滿凄清哀怨的聲音撥動(dòng)了心弦,勾起了對家鄉(xiāng)的深深思念,誰還有閑心思去探究這聲音發(fā)自何處、為何人所吹呢?“一夜”,一夜之間,形容時(shí)間之短。“望”前置一“盡”字,不僅其“征戍之苦,離鄉(xiāng)之久,胥(都)包孕在內(nèi)”(李锳《詩法易簡錄》),而且還昭示了其數(shù)量之多和范圍之廣。因此這句詩與其說是意在狀寫“蘆管”的強(qiáng)大藝術(shù)效應(yīng),還不如說是旨在表現(xiàn)“征人”普遍思念家鄉(xiāng)感情之深更為合適。
這首詩,以景引情,以情實(shí)景,情景交融,天衣無縫。劉禹錫在《和令狐相公言懷寄河中楊少尹》中所說的“邊月空悲蘆笛秋”指的即此詩,可見這首詩在當(dāng)時(shí)就很轟動(dòng);明人王世貞《藝苑卮言》云:“絕句李益為勝,‘回樂烽前’一章,何必王龍標(biāo)(昌齡)、李供奉(白)?”將這首七絕與絕句圣手王昌齡、李太白相提并論,更可見其高妙圓熟的藝術(shù)成就。
上一篇:盧綸《山店》古詩賞析與原文
下一篇:王勃《蜀中九日》古詩賞析與原文