《《春情》徐再思》原文|翻譯|賞析|釋義
平生不會相思,才會相思,便害相思。身似浮云,心如飛絮,氣若游絲。空一縷余香在此,盼千金游子何之。證候來時,正是何時?燈半昏時,月半明時。
徐再思不愧為題情的高手。這一首《春情》,也寫得很好。
頭三句都以“相思”作結。但你慢慢地去品,卻很有味道。“平生不會相思”,相思有什么會不會的?她分明是在告訴別人,她從來就沒有喜歡過誰,當然也就“不會相思”。接下來筆鋒一轉,說“才會相思”,呵呵,丫頭愛上人了。這一愛就深沉,就執著,于是就“害”起了相思。
這相思病一害就還不輕,“身似浮云,心如飛絮,氣若游絲”。空留下“一縷余香”,盼望的,是“千金游子”,也就是惹她害相思的那個人“何之”。“何之”,就是“之何”,到什么地方去了。但這里解作什么時候回來似乎更好一些。
接下來的描述極為有趣。“證候”是醫學名詞,指發病的樣子。這里當然說的是相思病,“正是何時”,等于醫生在問你,什么時候病發得厲害。回答也有趣極了:“燈半昏時,月半明時。”
上一篇:《《春情》 徐再思》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《《村居遣興》 劉敏中》原文|翻譯|賞析|釋義