李白《贈(zèng)何七判官昌浩》精選經(jīng)典唐詩鑒賞
李白
有時(shí)忽惆悵,匡坐至夜分。平明空嘯咤,思欲解世紛。
心隨長風(fēng)去,吹散萬里云。羞作濟(jì)南生,九十誦古文。
不然拂劍起,沙漠收奇勛。老死阡陌間,何由揚(yáng)清芬。
夫子今管樂,英才冠三軍。終與同出處,它將沮溺群!
這是一首抒情詩,詩人借贈(zèng)何昌浩而抒寫自己的情懷。何昌浩,生平不詳。判官,是采訪使或節(jié)度使的屬員,位在副使之下。作者在詩中以管仲、樂毅稱許何昌浩,實(shí)際是在說明自己的志向。
詩作分為四個(gè)段落,每二聯(lián)四句為一段,一層遞進(jìn)一層地抒發(fā)出自己的雄才大志。第一段四句,寫自己有時(shí)感到悲哀、失志的樣子,端坐到夜半時(shí)分,久久不能入睡;黎明前突然地起來,憤懣不平地呼叫,想去解決國家的紛亂。第二段說,我的心隨長風(fēng)而去,吹散了天空的萬里浮云:羞于作濟(jì)南生。濟(jì)南生,指伏勝,濟(jì)南人,精通《尚書》,曾為秦國的博士,漢文帝時(shí),年已九十,叫他傳授《尚書》。第三段,又進(jìn)一步抒發(fā)他的情懷:人生埋沒在田野間,不做出一番大的事業(yè),怎能使美名流傳呢?阡陌,指田野。田間道路,南北叫阡,東西叫陌。清芬,即美名。前三段是剖白,講述了自己的心志,最后一段才是贈(zèng)何昌浩:您是今天的管仲和樂毅,英才蓋過全軍。我終歸要同你去干一番事業(yè),否則,難道和長沮、桀溺一起去隱居嗎?管仲,春秋時(shí)齊桓公相,他做了許多改革,使齊國富強(qiáng)。樂毅,戰(zhàn)國時(shí)趙國人,當(dāng)時(shí)燕國被齊國戰(zhàn)敗,燕昭王想報(bào)仇,用樂毅為亞卿,樂毅聯(lián)合趙、楚、韓、魏四國的軍隊(duì),并以上將軍的名義率領(lǐng)燕國軍隊(duì),大舉攻齊,終于大敗齊國軍隊(duì),攻破七十余城。長沮、桀溺均為春秋時(shí)楚國人,隱士。
全詩采用蓄勢(shì)而發(fā)、聲東擊西的手法,本來是要贈(zèng)何昌浩的,卻先用大量篇幅抒寫自己的情懷。名為贈(zèng)何七判官,實(shí)則是為了抒發(fā)個(gè)人的志向。在詩中他向往管仲、樂毅一類有作為的歷史人物,顯示出遠(yuǎn)大的政治抱負(fù)。字里行間洋溢著積極進(jìn)取、樂觀向上的精神。
上一篇:李群玉《贈(zèng)人》精選經(jīng)典唐詩鑒賞
下一篇:李商隱《贈(zèng)劉司戶蕡》精選經(jīng)典唐詩鑒賞