《劉長(zhǎng)卿·送李中丞歸漢陽(yáng)別業(yè)①》唐詩(shī)賞析,《送李中丞歸漢陽(yáng)別業(yè)》原文與注釋
劉長(zhǎng)卿
流落征南將,曾驅(qū)十萬(wàn)師。②
罷歸無(wú)舊業(yè),老去戀明時(shí)!③
獨(dú)立三邊靜,輕生一劍知。④
茫茫江漢上,日暮欲何之?⑤
【注釋】 ①李中丞:名字不詳,中丞是御使中丞的簡(jiǎn)稱。唐時(shí)邊將往往加御使中丞、御使大夫一類的官銜。漢陽(yáng):唐鄂州漢陽(yáng)縣,在今武漢市境。別業(yè):別墅。②驅(qū):驅(qū)使,指揮。③舊業(yè):在家鄉(xiāng)的產(chǎn)業(yè)。明時(shí):對(duì)當(dāng)時(shí)朝代的美稱。④三邊:漢以幽、并、涼三州為三邊,后泛指邊疆。輕生:指出生入死,建立功勛。⑤江漢:江漢對(duì)舉時(shí),指長(zhǎng)江和漢水。欲何之:打算向何方去呢?
【鑒賞】 這詩(shī)是送給老年失意、回歸故鄉(xiāng)的將領(lǐng)李中丞的。詩(shī)中對(duì)他過(guò)去守衛(wèi)邊疆的勛績(jī)推崇備至,對(duì)他被遺棄的遭遇,則流露出情感上的共鳴。全詩(shī)以昔日之忠勇與今日的落寞交叉來(lái)寫,語(yǔ)言極為凝練。
詩(shī)人送別的這位李中丞曾經(jīng)是功業(yè)赫赫的征南將軍,當(dāng)年他率十萬(wàn)雄師揮戈南下。罷官而歸時(shí),原籍并無(wú)田園廬舍,可見(jiàn)李中丞為官的清廉。年紀(jì)漸大時(shí),仍眷念政治清明的時(shí)代。當(dāng)年李中丞在邊塞,邊塞即不起烽火; 他為國(guó)抗敵不怕?tīng)奚挥猩砩系呐鍎χ馈H缃窭钪胸┮獨(dú)w居漢陽(yáng)別業(yè),詩(shī)人在茫茫江邊為他送別,不知李中丞的前途如何。
首聯(lián) “流落征南將,曾驅(qū)十萬(wàn)師”,寫四處流落的征南將軍,曾經(jīng)統(tǒng)帥十萬(wàn)大軍。頷聯(lián) “罷歸無(wú)舊業(yè),老去戀明時(shí)”,寫罷職歸來(lái)產(chǎn)業(yè)全無(wú),到老還留念政治清明的時(shí)代。頸聯(lián) “獨(dú)立三邊靜,輕生一劍知”。十字警策,將李中丞置生死于度外、威武鎮(zhèn)三邊的形象勾勒出來(lái)。尾聯(lián) “茫茫江漢上,日暮欲何之”,寫面對(duì)茫茫的江水,日落后將軍又將去向何方?
這首詩(shī)以李中丞的流落無(wú)依開始,以流落無(wú)依結(jié)束,中間寫李中丞的赫赫戰(zhàn)功,寫得悲涼蒼茫,從中表現(xiàn)出對(duì)李中丞的遭遇的深切同情和悲憤,于意氣慷慨中透出不平之感。
上一篇:《裴迪·送崔九》唐詩(shī)賞析,《送崔九》原文與注釋
下一篇:《盧綸·送李端》唐詩(shī)賞析,《送李端》原文與注釋