《柳宗元·溪居》唐詩(shī)賞析,《溪居》原文與注釋
柳宗元
久為簪組累,幸此南夷謫。①
閑依農(nóng)圃鄰,偶似山林客。
曉耕翻露草,夜榜響溪石。②
來(lái)往不逢人,長(zhǎng)歌楚天碧。③
【注釋】 ①簪:古代官吏帽子上的裝飾。組:絲帶,用來(lái)系縛官印的綬帶。累:羈累。意思是為官職所羈累。南夷:本指南方少數(shù)民族,此指詩(shī)人貶官的永州。②榜(bang):進(jìn)船。《廣韻》: “榜人,舟人也。” 響溪石:觸著溪石而發(fā)出聲響。③楚:永州屬古代楚地。
【鑒賞】 唐憲宗元和五年 (810),作者被貶永州后,發(fā)現(xiàn)曾為冉氏所居的冉溪,風(fēng)景秀麗,因愛其美而遷居于此,并更名為愚溪。此詩(shī)是他遷居愚溪之后的詩(shī)作,故曰 《溪居》。
在詩(shī)中,詩(shī)人自幸被貶謫而得居于此閑適的佳境,獨(dú)來(lái)獨(dú)往,無(wú)拘無(wú)束,難得自由放歌的生活。全詩(shī)分三層。前兩句為第一層,寫來(lái)愚溪的原因: 久為做官所羈累,有幸被貶謫到這南方少數(shù)民族地區(qū)來(lái),得以免除許多煩惱。被貶本為不幸之事,作者卻說(shuō)是“幸事”,這是反話正說(shuō),怨情自深。中間四句為第二層,寫在愚溪的生活: 閑時(shí),與農(nóng)田、菜圃為鄰; 偶而又像是山林隱逸之士; 清晨,踏著露水去耕耘土地和除草; 白天,有時(shí)蕩起小舟去游山玩水,直到天黑才歸來(lái),船觸礁石發(fā)出砰砰聲響。這是多么閑適的生活,多么曠達(dá)的情感,似乎對(duì)不幸遭遇無(wú)所縈懷! 實(shí)際上,這是悲憤的反語(yǔ)! 作者并不安于隱遁閑適,他為官是想為改革弊政出力,并非為了享受榮華富貴。所以,在“閑依”、“偶似”、“曉耕”、“夜榜” 的背后,一種遠(yuǎn)離親故,抱負(fù)不能實(shí)現(xiàn)的不得已之情,自然流出。最后兩句為第三層,寫詩(shī)人的慨嘆。在這種無(wú)奈的情況下,作者只好獨(dú)自仰首楚天,長(zhǎng)歌騁懷,排遣胸中悲憤難抑之感!
全詩(shī)采用以樂(lè)寫悲的手法,極度渲染溪居之樂(lè),實(shí)則表達(dá)身屈志辱的無(wú)窮之憤。故清人沈德潛在《唐詩(shī)別裁·卷四》 中說(shuō): “愚溪諸詠,處連蹇困厄之境,發(fā)清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行間言外,時(shí)或遇之。” 論評(píng)是十分中肯的。
上一篇:《王維·渭川田家》唐詩(shī)賞析,《渭川田家》原文與注釋
下一篇:《馬戴·灞上秋居》唐詩(shī)賞析,《灞上秋居》原文與注釋