墻有茨
作者: 段振良 【本書體例】
【原文】:
墻有茨(1),不可掃也。中冓之言(2),不可道也。所可道也,言之丑也。
墻有茨,不可襄也。中冓之言,不可詳也。所可詳也,言之長(zhǎng)也。
墻有茨,不可束也。中冓之言,不可讀也。所可讀也,言之辱也(3)。
【鑒賞】:
《詩(shī)經(jīng)》里揭露統(tǒng)治者惡行敗德的諷刺詩(shī)中,鄘風(fēng)“墻有茨”是著名的一首。鄘與邶始封時(shí)同屬諸侯國(guó),但后來(lái)都為衛(wèi)國(guó)所并。所以,鄘風(fēng)中許多詩(shī)篇是詠衛(wèi)國(guó)之事的。傳說(shuō),衛(wèi)惠公的母親與惠公的庶兄公子頑私通。盡管他們不是血統(tǒng)的母子,但在十分注重名分和禮法的周代,如此壞禮亂倫的丑聞,簡(jiǎn)直令聞?wù)哳空ι?衛(wèi)國(guó)人民創(chuàng)作這首歌,表達(dá)對(duì)那些荒淫的統(tǒng)治者的唾罵和譴責(zé)。
“墻有茨,不可掃也”。墻頭上的草,有誰(shuí)會(huì)想到去“掃”之、“襄”(同攘)之、“束”之呢?再則,那渾身芒刺的蒺藜草,本是用來(lái)防人踰墻的,這就更見其“不可掃”了。這一開頭真叫人不知其為何起,亦不知其所欲言。但如果細(xì)細(xì)品味就會(huì)發(fā)現(xiàn),人民正是通過(guò)自己生活中不可思議的怪事,去引出統(tǒng)治者干下的眾皆莫測(cè)的丑事。于是,這一起興就使全詩(shī)在千夫同指的鄙夷情調(diào)中又頗含幾分恢諧。
“中冓之言,不可通也”。“冓”是指木材交構(gòu)而成的屋室,所以古人稱內(nèi)室為“內(nèi)冓”,亦即這里的“中冓”。“中冓之言”,就是隱指衛(wèi)國(guó)宮闈里的丑行了。詩(shī)沒有直接披露內(nèi)室里的淫言穢行,僅以“言”字暗示出來(lái),這就巧妙地鉤連出“不可道”、“不可詳”、“不可讀”,而人們從這不言之言中,已足可明白地覺察王公貴婦們的丑惡不堪,同時(shí)也表現(xiàn)了歌詠者對(duì)統(tǒng)治者出人意外的丑行在情緒上所受到的震驚。
全詩(shī)共三章,每章的結(jié)尾,雖僅一字之異,但所強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容有別。“所可道也?言之丑也”,這是說(shuō):難道可以說(shuō)出來(lái)嗎?說(shuō)出來(lái)就太污濁了!重在突出“丑”;而且這丑事多得講不完,這是“長(zhǎng)”;甚至,那丑惡的言行還會(huì)使復(fù)述者也蒙受羞辱,這是“辱”。丑、長(zhǎng)、辱三字,平淡通俗至極,但只要人們一想到統(tǒng)治者們那些道貌岸然的外表,就會(huì)感到這些通俗的字眼竟是格外具有穿透力的。后世人民用“臭漢臟唐”來(lái)刻劃帝王貴妃的真嘴臉,那“臭”與“臟”,一字一唾,鞭辟入骨,不正是對(duì)本詩(shī)中無(wú)情的揭露精神的繼承嗎!
全詩(shī)以異常之詠嘆引出奇怪之丑聞;通篇抓住“中冓之言”,以“不可”二字傳達(dá)出難于言說(shuō)的情態(tài);以“丑”、“長(zhǎng)”、“辱”撕下統(tǒng)治者冠冕堂皇的外衣。一唱三嘆之中,已初露“言有所不盡”的藝術(shù)手法之端倪。
上一篇:《墓門》情詩(shī)三百首賞析
下一篇:《復(fù)偶見》情詩(shī)三百首賞析