《白居易·望驛臺》愛情詩詞原文與賞析
靖安宅里當(dāng)窗柳,望驛臺前撲地花。
兩處春光同日盡,居人思客客思家。
此詩作于元和四年,是詩人白居易對好友元稹的一首唱和詩。本年三月七日,元稹奉命出使東川(今四川東部),路上作了三十二首詩寄予白居易,其中有《望驛臺》一首,是思念他的妻子韋叢的。元稹的原詩是:
可憐三月三旬足,悵望江邊望驛臺。
料得孟光今日語,不曾春盡不歸來。
是說自己行經(jīng)望驛臺時,恰為三月三十日春暮之時,從而設(shè)想家中的妻子(孟光,系用漢代梁鴻、孟光夫妻恩愛的典故)在這一天,定在埋怨自己時至春盡而不歸。白居易此詩即承其詩意而作。
白居易詩的起始二句,一寫元稹孤處家中的妻子,一寫羈旅的行人元稹,從雙方落筆?!爱?dāng)窗柳”、“撲地花”,為對文互義,均指柳樹的飛花落絮。柳絮紛飛,正是春盡的景象。時光的遷移,對離人來說總是敏感的,況且眼巴巴地看著春日的一年好景將盡,而人分兩處,怎不令人情思萬千,愁悶悵惘! 第三句承前兩句而來,“兩處春光同日盡”,被鎖在深宅院落中的妻子,憑窗獨(dú)坐,就這樣寂寞無聊地送走了春天;而羈旅在外的行人,同樣在驛館中也孤獨(dú)無伴地度過了這大好春光。他們雖人處兩地,但同被這去住無情的春光所困惱著,從而離愁別恨一時涌上心頭。滿天飛揚(yáng)的柳絮,正如他們迷惘的思緒:“居人思客客思家”,一個在家,一個作客,他們的心都被思戀之情擾亂了。
白詩由于是酬和元詩,故內(nèi)容相同,但于構(gòu)思上卻獨(dú)出機(jī)杼。元詩寫春盡之時,自己羈留驛舍,從而引動思人之情。后兩句雖寫家中人思己,但屬于自己的設(shè)想,故角度仍是單一的。而白詩則處處從雙方落筆,首句寫家中之妻,次句寫在外行人,兩相對應(yīng),而所見同為春暮景色,從而暗含著人分兩地,而感觸相同。第三、四兩句,仍寫雙方兩處度春,而同逢春盡,從而出現(xiàn)了 “居人思客客思家” 的彼此思念之情。這樣就把夫妻情篤,同感同心的感人情景,十分深刻而形象地托現(xiàn)出來了。從詩藝上看,白詩比起元詩來,似更略勝一籌。
上一篇:《李璟·望遠(yuǎn)行》愛情詩詞賞析
下一篇:《沈宛·朝玉階》愛情詩詞賞析