宋詞鑒賞·《蝶戀花(幾日行云何處去)》
幾日行云何處去,忘了歸來,不道春將暮。百草千花寒食①路,香車②系在誰家樹。
淚眼倚樓頻獨語,雙燕來時,陌上相逢否。撩亂③春愁如柳絮,依依④夢里無尋處。
【注釋】
①寒食:節令名。在農歷清明前一日或二日。《歲時荊楚記》說:“去冬節一百五日,即有疾風甚雨,謂之寒食,禁火三日,造餳大麥粥。”
②香車:即七香車,用多種香料涂飾的車。
③撩亂:紛亂。
④依依:戀戀不舍。《韓詩外傳》二:“其民依依,其行遲遲,其意好好。”
【評點】
譚獻《復堂詞話》:“行云”、“百草”、“千花”、“香車”、“雙燕”,必有所托。而《譚評詞辨》卷一又評“依依”句云:呼應。
王國維《人間詞話》:“終日馳車走,不見所問津。”詩人之憂世也。“百草千花寒食路,香車系在誰家樹”似之。
俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:起筆托想空靈,欲問伊人蹤跡,如行云之在天際。春光已暮,而留滯忘歸,況當寒食佳辰,柳天花草,香車所駐,從何處追尋!前半首專寫離人,后半首乃言己之情思,孤客憑闌,無由通訊,陌上歸來燕子,或曾見芳蹤,永叔《洛陽春》詞“看花拭淚向歸鴻,問來處逢郎否”,與此詞皆無聊之托思。結句言贏得愁緒滿懷,亂如柳絮,而入夢依依,茫無尋處,是絮是身,是愁是夢,一片迷離,詞家妙境。
上一篇:賀鑄《芳心苦(楊柳回塘)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:楊炎正《蝶戀花(別范南伯)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點