宋詞鑒賞·《洞仙歌(雪云散盡)》
一年春物,惟梅柳間意味最深。至鶯花爛漫時,則春已衰遲,使人無復新意。予作洞仙歌,使探春者歌之,無后時之悔。
雪云散盡,放曉晴池院,楊柳于人便青眼①。更風流多處,一點梅心,相映遠,約略②嚬輕笑淺③。
一年春好處,不在濃芳,小艷疏香最嬌軟。到清明時候,百紫千紅花正亂,已失春風一半。蚤④占取韶光、共追游,但莫管春寒,醉紅⑤自暖。
【注釋】
①楊柳句:謂楊柳枝上葉芽初萌。
②約略:略微。
③嚬輕笑淺:以美人神貌喻梅花。
④蚤:同“早”。
⑤醉紅:酒醉顏紅。
【評點】
沈際飛《草堂詩余四集·正集》:(“楊柳于人”句)以人喻物,生動。“不在濃芳”,在“疏香小艷”,獨識春光之微。至“已失一半”句,誰不猛省!
許昂霄《詞綜偶評》:“小艷疏香最嬌軟”四句,中有至理,卻是未經人道。
俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:賞春須早,有“好花看到半開時”意。較“花開堪折直須折,莫待無花空折枝”詩,尤為警動。日中則昃,操刀必割,凡事爭天下之先,不僅賞春也。
上一篇:謝懋《洞仙歌(春雨)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:晁補之《洞仙歌(青煙冪處)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點