蘇軾《澄邁驛通潮閣二首(選一)》原文|賞析|翻譯|注釋
余生欲老海南村,帝遣巫陽招我魂2;
杳杳天低鶻沒處3,青山一發(fā)是中原。
【注釋】
1.澄邁驛:在今廣東澄邁。通潮閣在驛西。哲宗元符三年(1100),蘇軾自儋州北歸,經(jīng)澄邁作此詩。詩寫作者殷切思歸、卻愁路遠的心情。
2.帝:天帝,這里借指哲宗。巫陽招我魂:《楚辭·招魂》說:天帝憐憫屈原靈魂離體,因使巫陽給他招魂。巫陽:古巫名。
3.沒:消失。
今譯
我本要終老在
海南荒村,
天帝派遣巫陽
來為我招魂。
我的故土中原呵
遠在那如一根細發(fā)的青山之后,
遠在那天邊鶻鳥消失的無垠。
上一篇:蘇軾《百步洪》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:蘇軾《江城子·密州出獵》原文|賞析|翻譯|注釋