宋詞鑒賞·《眉嫵(新月)》
新月
漸新痕懸柳,淡彩①穿花,依約破初暝②。便有團圓意,深深拜③,相逢誰在香徑。畫眉未穩(wěn),料素娥,猶帶離恨。最堪愛,一曲銀鉤小,寶簾掛秋冷。
千古盈虧休問,嘆慢磨玉斧,難金鏡④。太液池⑤猶在,凄涼處,何人重賦清景。故山夜永,試待他,窺戶端正⑥。看云外山河、還老盡,桂花影⑦。
【注釋】
①淡彩:謂潔白的月光。
②初暝:初夜。
③深深拜:謂向月深拜。唐詩中和唐代敦煌曲子詞中都有用《拜新月》為題的作品。宋吳自牧《夢梁錄》講七夕臨安人,往往在廣庭中設(shè)香案酒果,令女郎望月瞻斗而拜。
④慢磨二句:段成式《酉陽雜俎·天咫》:“舊言月中有桂,有蟾蜍。故異書言月桂高五百丈,下有一人常欲砍之,樹創(chuàng)隨合。人姓吳名剛,西河人。學(xué)仙有過,謫令伐樹。”金鏡,亦謂月亮。此兩句以月為象征,用缺月暗指山河破碎而又難以收復(fù)的亡國之思。
⑤太液池:漢、唐宮中都有太液池,此指宋朝宮中池沼。
⑥端正:指月兒圓。
⑦桂花影:月影,相傳月中有桂樹,故以桂花影代月影。
【評點】
張惠言《論詞》:碧山詠物諸篇,并有君國之憂。此喜君有恢復(fù)之志,而惜無賢臣也。
上一篇:姜夔《琵琶仙(《吳都賦》云)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:辛棄疾《破陣子(為陳同甫賦壯詞以寄)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點