紅樓夢詩詞鑒賞《螃蟹詠三首(其二)》林黛玉
林黛玉
鐵甲長戈死未忘,堆盤色相喜先嘗。
螯封嫩玉雙雙滿,殼凸紅脂塊塊香。
多肉更憐卿八足,助情誰勸我千觴。
對斯佳品酬佳節,桂拂清風菊帶霜。
黛玉這首詩,是在看了寶玉詠螃蟹的詩后,不假思索,一揮而就的。黛玉笑寶玉的詩說:“這樣的詩,要一百首也有。”寶玉笑道:“你這會子才力已盡,不說不能作了,還貶人家。”黛玉聽了,并不答言,提起筆來一揮,便寫出了這首詩。這說明三點:一、黛玉對寶玉的詩意發生了內心的證同感,所以“要一百首也有”;二、黛玉認為寶玉的詩雖形象逼真,但淺俗輕易,并非藝術珍品,只隨口道出即是;三、以黛玉的爭強好勝、氣量狹小,卻被寶玉當眾譏為“才力已盡,不能作了”,焉能不賭氣?故盡量求快,速成一首,以回擊寶玉。這樣,就形成黛玉這首詩的獨特之處:內容上與寶玉之詩同類;藝術上無暇雕琢。所以它遠不能代表黛玉詩的最高水平,從描繪的現象來看,也與黛玉的形象不倫;然而唯其如此,它才更本質、更真實、更深刻地表現了黛玉思想深處與寶玉“靈犀一點通”的共同的叛逆基調。
全詩第一句“鐵甲長戈死未忘”,遙承第三十四回寶玉對黛玉所說:“我就為這些人死了,也是情愿的!”“鐵甲長戈”喻叛逆思想,“死未忘”言死而不渝。這是對螃蟹這位“橫行公子”桀傲不馴品格的極度贊賞。但首句已言蟹死,故全詩只能從食蟹方面作文章,以“喜先嘗”關合全篇。就此詩主旨而言,接寫的“嫩玉滿”“紅脂香”、“憐佳品”等等是對螃蟹的繼續贊美,由此襯出了“喜先嘗”之情;就此詩與寶玉詩的關系而言,“喜先嘗”又與“興欲狂”恰成一對,反映了寶、黛二人心照不宣的共同志趣。再者,寶玉食蟹,以“興欲狂”形容;黛玉食蟹,則以“喜先嘗”表現,也照顧到與人物形象相合的分寸感。可見,寶、黛二人的螃蟹詩雖是率意而為、不假雕琢,但小說這種藝術處理卻分明體現了曹雪芹的良苦匠心。
第二、三聯是首聯“喜先嘗”的具體化:第二聯寫蟹螯中白色嫩肉潤澤如玉,而又十分飽滿,蟹殼中的橙紅色油脂濃香四溢,自然令人喜而欲嘗。此聯寫螯中有肉,用一“封”字,狀蟹螯之堅固嚴密,準確而形象;寫殼中脂滿,用一“凸”字,避免與上句“雙雙滿”用字的重復,而且更為形象,極富立體感。正如第七十六回史湘云評黛玉所擬“凸碧堂”、“凹晶館”時所說:“這凸凹二字,歷來用的人最少,如今直用……更覺新鮮,不落窠臼。”第三聯首句寫接著食蟹足中肉,次句寫以千觴酒助情,此種具體行為絕非黛玉之所能為、所愿為。因而與其說是寫黛玉食蟹,寧說是寫“興欲狂”之寶玉食蟹。它是寶玉詩中“饕餮王孫”食蟹的補足和繼續。這兩句正是“要一百首也有”的寶玉“這樣的詩”。黛玉寫出此句,表面上似乎是有意模擬寶玉的詩,骨子里,卻是那憎惡仕途經濟等混帳話的叛逆思想的同一性之自然流露。小說第三十二回,寫薛寶釵、史湘云先后勸寶玉“談談講講些仕途經濟的學問”,寶玉大為反感,說:“林姑娘從來說過這些混帳話不曾?若他也說過這些混帳話,我早和他生分了。”此時恰好林黛玉走來,聽見這話,“不覺又喜又驚,又悲又嘆。所喜者,果然自己眼力不錯,素日認他是個知己,果然是個知己。”所以,黛玉詩中“喜先嘗”之“喜”,本質上蘊含著知己之喜的深刻內容。更值得玩味的是,此聯上句寫我“憐卿”,下句問“誰勸我”,則顯然應當是“卿勸我”。“卿”明指蟹,暗指寶玉;“我”當然即黛玉。這使我們不禁聯想起第三十四回,寶玉挨打之后,黛玉去看他,寶玉見黛玉的“兩個眼睛腫的桃兒一般,滿面淚光,……雖不是嚎啕大哭,然越是這等無聲之泣,氣噎喉堵,更覺得利害……心中雖然有萬句言詞,只是不能說得,半日,方抽抽噎噎的說道:‘你從此可都改了罷!’”這不正是我“憐卿”么?至于“卿勸我”之例,那更是舉不勝舉。即如上述寶玉被打后,“面白氣弱,底下穿著一條綠紗小衣皆是血漬”,“由臂至脛,或青或紫,或整或破,竟無一點好處”,“都有四指寬的僵痕高了起來”,但他見黛玉來了,卻立刻說:“你又做什么跑來!雖說太陽落下去,那地上的余熱未散,走兩趟又要受了暑。我雖然捱了打,并不覺疼痛。我這個樣兒,只裝出來哄他們,好在外頭布散與老爺聽,其實是假的。你不可認真。”世間還有比這樣的“卿勸我”更動人的么?所以此聯下句首二字:“助情”,實在有千鈞之力。
尾聯以“佳品”一語,承接前面的具體描寫,作一小結,又以佳節、清桂、霜菊等富有典型性的事物作氛圍烘托,將良辰美景、賞心樂事四者兼并。所以使得“喜聚不喜散”的“富貴閑人”賈寶玉看了以后,不禁喝彩。但黛玉卻把自己寫的詩“一把撕了,令人燒去,因笑道:‘我的不及你的,我燒了他。你那個很好,……你留著他給人看。’”這句話含意豐富而深刻:一是對寶玉說她“才力已盡,不能作了”的回敬;二是對寶玉詩藝欠佳的批評;更重要的是,“你留著他給人看”這句話大有深意:這不正是暗示寶玉也將自己的詩燒掉,以免被別人看到,再次吃虧么?這又與小說第三十四回寶玉挨打事相照應,再次表現了我“憐卿”的一片苦心、深情。
上一篇:《螃蟹詠三首(其三)》翻譯|原文|賞析|評點
下一篇:《警幻仙姑賦》翻譯|原文|賞析|評點