歐陽炯《南鄉子》原文|賞析|翻譯|注釋
畫舸停橈,槿花籬外竹橫橋1。水上游人沙上女,回顧2。笑指芭蕉林里住3。
【注釋】
1.畫舸停橈:意謂停船觀景。畫舸為彩飾的大船。橈為船槳。《五代史前蜀世家》:“龍舟畫舸,照耀江水。”槿花:呂祖謙《入越記》:“南岸有覆斗山,山形正方,若斗覆,五里興樂,槿花夾道,室廬籬落皆整。”槿:木槿,落葉灌木,高七八尺,其花“朝生夕隕,可食”(《玉篇》),有紅、白、紫等色。南方民間多植槿花樹作籬笆,稱為槿籬。沈約《宿東園》:“槿籬疏復密,荊扉新且故。”
2.沙上女:強村本《金奩集》作“浣紗女”。回顧:雪艷亭本《花間集》作“回頭顧”三字,王國維輯本《歐陽平章詞》作“回顧”。
3.里:強村本《金奩集》作“下”。
今譯
美麗的畫船收槳停橈,
眼前是槿花開放,如此嬌嬈,
籬墻疏密有致,
竹枝掩映著流水小橋。
橋上岸邊,游人向少女問話,
少女嫣然一笑,回顧笑答:
“芭蕉林子里是我的家。”
上一篇:歐陽修《蝶戀花》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:歐陽炯《定風波》原文|賞析|翻譯|注釋