宋詞鑒賞·《念奴嬌(予客武陵)》
予客武陵①,湖北憲治在焉。古城野水,喬木參天。予與三二友日蕩舟其間,薄荷花而飲,意象幽閑,不類人境。秋水且涸,荷葉出地尋丈。因列坐其下,上不見日,清風(fēng)徐來,綠云②自動,間于疏處窺見游人畫船,亦一樂也。來吳興,數(shù)得相羊③荷花中,又夜泛西湖,光景奇絕,故以此句寫之。
鬧紅一舸④,記來時,嘗與鴛鴦為侶。三十六陂⑤人未到,水佩風(fēng)裳⑥無數(shù)。翠葉吹涼,玉容消酒⑦,更灑菰蒲雨。嫣然搖動,冷香飛上詩句。
日暮青蓋亭亭,情人不見,爭忍凌波去。只恐舞衣寒易落,愁入西風(fēng)南浦。高柳垂陰,老魚吹浪,留我花間住。田田⑧多少,幾回沙際歸路。
【注釋】
①武陵:今湖南常德,宋名朗州武陵郡,時荊南荊湖北路提點刑獄官署在此。
②綠云:指荷葉。
③相羊:猶徜徉。
④鬧紅一舸:謂小船蕩漾在荷塘中。
⑤三十六陂:此指許多荷花池。陂,水塘。三十六,言其多。
⑥水佩風(fēng)裳:指荷花荷葉。李賀《蘇小小墓》:“風(fēng)為佩,水為裳。”
⑦玉容銷酒:謂荷花粉白,如同美女面容,酒暈才消。
⑧田田:荷葉的形狀像“田”字。南朝樂府:“江南可采蓮,蓮葉何田田。”
【評點】
許昂霄《詞綜偶評》:“記年時,常與鴛鴦為侶。”唐詩:“鴛鴦相對浴紅衣。”
俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:此調(diào)工于發(fā)端。“鬧紅”四字,花與人俱在其中。以下三句詠荷及賞荷之人,皆從空際著想。“翠葉”三句略點正面。接以“嫣然”二句,詩意與花香皆搖漾于水煙渺靄中。下闋?wèi)讶硕嫦Щǎ突夭蝗ィ艨唾p荷者,托諸“柳陰”“魚浪”,仍在空處落筆。通首如仙人行空,足不履地,宜叔夏讀之“神觀飛越也”。
上一篇:辛棄疾《念奴嬌(書東流村壁)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:蘇軾《念奴嬌(大江東去)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點