宋詞鑒賞·《慶春宮(云接平岡)》
云接平岡,山圍寒野,路回漸轉(zhuǎn)孤城。衰柳啼鴉,驚風(fēng)驅(qū)雁,動人一片秋聲。倦途休駕①,澹煙里、微茫見星。塵埃憔悴,生怕黃昏,離思牽縈。
華堂舊日逢迎,花艷參差,香霧飄零。弦管當頭,偏憐嬌鳳,夜深簧暖笙清②。眼波傳意,恨密約、匆匆未成。許多煩惱,只為當時,一餉留情。
【注釋】
①休駕:停車。
②簧暖笙清:笙中簧片最忌潮濕,水氣凝結(jié)則聲澀而不揚,故需以微火烘焙,簧暖則應(yīng)律而聲音清越。
【評點】
王國維《人間詞話》:詞家多以景寫情,其專作情語而絕妙者,如牛嶠之“甘作一生拚,盡君今日歡”;顧之“換我心為你心,始知相憶深”;歐陽修之“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”;美成之“許多煩惱,只為當時,一晌留情”。此等詞,求之古今人詞中,曾不多見。
陳洵《海綃說詞》:前闋離思,滿紙秋氣。后闋留情,一片春聲。而以“許多煩惱”一句,作兩邊綰合,詞境極渾化。
上一篇:姜夔《慶宮春(紹熙辛亥除夕)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:張炎《慶春宮(都下寒食)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點