宋詞鑒賞·《水調(diào)歌頭(九日多景樓用吳侍郎韻)》
九日多景樓用吳侍郎韻
醉我一壺玉,了此十分秋。江濤還此,當(dāng)日擊楫渡中流。問(wèn)訊重陽(yáng)煙雨,俯仰人間今古,此意渺滄洲①。天地幾今夕,舉白②與君浮③。
舊黃花,新白發(fā),笑重游。滿船明月猶在,何日大刀頭④。誰(shuí)跨揚(yáng)州鶴⑤去,已怨故山猿老⑥,借著欲前籌⑦。莫倚欄干北,天際是神州。
【注釋】
①滄洲:濱水的地方。古時(shí)指隱士的居處。阮籍《為鄭沖勸晉王箋》:“然后臨滄洲而謝支伯。”
②白:酒杯。
③浮:舊時(shí)行酒令罰酒之稱。引為干杯。
④大刀頭:大刀頭謂“還”也。因刀頭有環(huán),環(huán)音同還。
⑤揚(yáng)州鶴:形容想做官、發(fā)財(cái)、成仙三者兼而有之。
⑥故山猿老:是說(shuō)出去作官,時(shí)間太長(zhǎng)以至故山的猿都老了。此指濃重的歸隱之情。
⑦借箸前籌:漢張良曾在席間用筷子為劉邦籌畫(huà)大計(jì)。
【評(píng)點(diǎn)】
陳廷焯《白雨齋詞話》;“莫倚欄干北,天際是神州。”……此類皆慷慨激烈,發(fā)欲上指。詞境雖不高,然足以使懦夫有立志。
上一篇:張?jiān)獛帧端{(diào)歌頭(舉手釣鰲客)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:韓元吉《水調(diào)歌頭(今日俄重九)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)