宋詞鑒賞·《浣溪沙》·李清照
李清照
莫許杯深琥珀濃,未成沉醉意先融,疏鐘已應(yīng)晚來風(fēng)。瑞腦香消魂夢(mèng)斷,辟寒金小髻鬟松,醒時(shí)空對(duì)燭花紅。
這首詞是寫女詞人在與丈夫別后的日子里,獨(dú)處深閨的相思和愁苦。
“莫許杯深琥珀濃,未成沉醉意先融,疏鐘已應(yīng)晚來風(fēng)。”詞的上片寫傍晚時(shí)分的對(duì)酒獨(dú)酌。雖是獨(dú)酌,但杯深酒濃,故酒未醉人而人已先醉。琥珀,琥珀色的醇酒。“疏鐘”句一筆宕開的寫法,以特定的境托出了特定的情,又開拓了深沉凄婉的意境。
下片寫詞人夜半從夢(mèng)中醒來的情景: “瑞腦香消魂夢(mèng)斷,辟寒金小髻鬟松,醒時(shí)空對(duì)燭花紅。”瑞腦,香料名。辟寒金,金釵名。“魂夢(mèng)斷”的“斷”字強(qiáng)調(diào)了夢(mèng)是突然中斷的,平日所簪的“辟寒金”的金釵,由于睡得很不安穩(wěn),輾轉(zhuǎn)反側(cè),使發(fā)髻蓬松,似乎是釵小攏不住頭發(fā)了。句中的“小”字用得格外有神。結(jié)句“醒時(shí)空對(duì)燭花紅”是全詞的精警之處,一個(gè)“空”字既寫出了詞人的孤單,也道出了詞人的相思之苦。“空對(duì)”顯示出詞人對(duì)銷魂蕩魄的相思之苦的一種無可奈何的心理狀態(tài)。
上一篇:慕容顏卿妻《浣溪沙》翻譯|原文|思想感情|賞析
下一篇:李清照《浣溪沙》翻譯|原文|思想感情|賞析