宋詞鑒賞·《高陽臺(tái)》
陳君衡遠(yuǎn)游未還,周公謹(jǐn)有懷人之賦,倚歌和之。①
駝褐輕裝,狨韉小隊(duì),冰河夜渡流澌。②朔雪平沙,飛花亂拂蛾眉。琵琶已是凄涼調(diào),更賦情、不比當(dāng)時(shí)。③想如今,人在龍庭,初勸金卮④。一枝芳信應(yīng)難寄,向山邊水際,獨(dú)抱相思。⑤江雁孤回,天涯人自歸遲。⑥歸來依舊秦淮碧,問此愁、還有誰知。⑦對(duì)東風(fēng),空似垂楊,零亂千絲。⑧
【注釋】 ①陳君衡:南宋詞人陳允平,字君衡,號(hào)西麓。四明(今寧波市)人。《續(xù)甬上耆舊傳》:“德佑(1275)時(shí),(陳允平)官制置司參議官。入元以仇家告變,云謀為厓山接應(yīng),遭擄掠。后幸得脫,被薦,以病免歸。”周密原作和王沂孫此詞當(dāng)作于其被薦于元大都時(shí)。周密原詞為《高陽臺(tái)·送陳君衡被召》,本書已選入,請(qǐng)參讀。② 駝褐:粗毛或粗麻織的短衣。狨:金絲猴。其毛柔長可藉。韉:jian,襯托馬鞍的坐墊。狨韉,即狨皮制成的鞍墊。小隊(duì):《宋史·兵志》:“每三人自相得結(jié)為一小隊(duì)。”此指結(jié)隊(duì)而行的一行人。流澌:冰層下的流水。③“朔雪”四句:朔雪平沙:語本謝惠連《雪賦》: “朔漠飛沙。”朔:北方飛花:雪花。“蛾眉”及下之“琵琶”二句,用王昭君事。晉·石崇《明君詞序》:“昔公主嫁烏孫,令琵琶馬上作樂,以慰其道路之思,其送明君(按即王昭君)亦必爾也。其造新曲,多哀怨之聲。”《琴操》:“昭君在外,恨帝始不見遇,乃作怨思之歌,后人名為《昭君怨》。”杜甫《詠懷古跡五首》:“‘千載琵琶作胡語,分明怨恨曲中論。” ④龍庭:本指匈奴單于祭天地鬼神之所,后代指北方少數(shù)民族割據(jù)政權(quán)之都。此指元大都皇宮。卮:酒杯。⑤“一枝”二句:芳信:此指梅花,反用驛寄梅花事。《太平御覽》九七○載南朝宋盛弘之《荊州記》:“陸凱與范曄相善,自江南寄梅花一枝詣長安與曄,并贈(zèng)花詩曰:‘折花逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊贈(zèng)一枝春。’”“向山邊水際獨(dú)抱相思”,意與作者《水龍吟·牡丹》:“爭如一朵,幽人獨(dú)對(duì),水邊竹際。”同。“山邊水際”與“水邊竹際”均為幽人隱逸之所。⑥“江雁”二句,語本薛道衡《人日思?xì)w》詩:“人歸落雁后,思發(fā)在花前。” ⑦秦淮:秦淮河,在今南京市內(nèi)。此代指江南。語本蘇軾和王鞏《南遷初歸》詩:“歸來萬事非,惟見秦淮碧。” ⑧絲:語意雙關(guān),諧“思”字。
【譯文】 身著駝褐輕裝、跨著狨皮鞍具的一行人,夜渡流澌作響的冰河。廣漠的北方沙原上大雪漫天,飛舞的雪花亂拂人面,一如當(dāng)年昭君出塞的情景。琵琶也象昭君一樣奏出凄涼的曲調(diào),只是今日感賦的情境,更不同于當(dāng)年出塞和親。此時(shí)想必他們正在北國皇宮,被主人初以金杯勸酒,洗塵接風(fēng)。
一枝報(bào)春的梅花,今日想來應(yīng)難以寄與北去之人,唯與隱逸山邊水際的幽人相對(duì),獨(dú)自懷抱一襟相思之情。春來只有江上的大雁獨(dú)自飛回北方,遠(yuǎn)在天涯的故人卻自是遲遲未歸。故人歸來之時(shí)江南已萬事皆非,惟有秦淮河碧綠如故。試問這物是人非的愁苦,除我還有誰知?對(duì)著東風(fēng),滿腹難言的愁緒空似垂楊,搖曳零亂千絲。
【集評(píng)】 清·陳廷焯:“上半闋是敘其遠(yuǎn)游未還,懸揣之詞。數(shù)語是懷西麓正面。下半闋是言他日歸后情事,逆料之詞。”(《云韶集》)
近代·陳匪石:“碧山此詞,有勸善規(guī)過之雅焉。……君衡非和親,非淪落,故曰‘賦情不比當(dāng)時(shí)。’加一‘更’字,若不能曲諒者矣。‘想如今’三字,詼諧而深刻。……‘初勸金卮’,未還之故,已不啻以趙孟頫視之,語似興會(huì),然在碧山,實(shí)極不堪之傷心話也。‘天涯人自歸遲’,一合。不曰‘不歸’,而曰‘歸遲’,是終望其歸,意仍忠厚也。‘歸來’二句,令威華表之感,語極沉痛。”(《宋詞舉》)
近代·俞陛云:“碧山此作,上下闋之后段,頗見交情。且意有所屬,謂即使能歸,恐秦淮碧水依然,猶朝政仍茍安旦夕,此愁將誰語耶?(《唐五代兩宋詞選釋》)”
【總案】 此詞規(guī)勸被征召至元大都的陳允平還鄉(xiāng)歸隱,寓諷諫于深情,情辭沉痛而懇切。當(dāng)是他隱居山邊水際之時(shí)。及至王沂孫被脅迫出仕元朝的學(xué)正,歸隱之際,更有“政恐黃花,笑人歸較晚”“試語孤懷,豈無人與共幽怨”(《齊天樂·四明別友》)的難言苦衷。較之此詞,情辭更為沉痛郁結(jié),其自責(zé)、自怨、自愧、自省之心溢于言表,見出詞人雖性格軟弱,難禁脅迫,但又自別于那些一經(jīng)出仕新朝,便安于任上優(yōu)游歲月之人。
上一篇:張炎《高陽臺(tái)西湖春感》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:蘇軾《鷓鴣天》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)