宋詞鑒賞·《酒泉子》
買得杏花,十載歸來方始坼。②假山西畔藥闌東,滿枝紅。旋開旋落旋成空,白發多情人便惜。黃昏把酒祝東風,且從容。
【注釋】 ①酒泉子:唐教坊曲名,后用作詞牌。②坼(che徹):分裂,裂開。這里是開放之意。
【譯文】 買到杏花來栽培,十年歸來,花兒始開。在假山西側藥園圍欄東,杏花滿枝紅。
杏花隨開、隨謝、隨落空,令我這遲暮多情的白發人油然而生惋惜情。正值黃昏之際,舉酒祝愿東風,請從容。(賈春譯)
【集評】 清·許昂霄:“歐公〔浪淘沙〕起語本此。然刪去‘黃昏’二字,便覺寡味。”(《詞綜偶評》)
近代·俞陛云:“表圣為唐末完人。此詞借花以書感,明知花落成空而酹酒東風,乞駐春光於俄頃,其志可哀。表圣有絕句云:‘故國春歸未有涯,小樓高檻別人家。五更惆悵回孤枕,自取殘燈照落花。’與此詞同慨,隱然有黍離之懷也。”(《唐五代兩宋詞選釋》)
近代·劉毓盤:“司空圖〔酒泉子〕詞,按《詞苑》曰:此調始於溫庭筠,有四十字、四十一字二體。司空圖始改作四十五字體,毛文錫仿之,首句曰‘綠樹春深’,‘春’字改平聲,宋人遂通用此體矣。”(《詞史》)
【總案】 詞借寫杏花寄寓憂國之情。當時黃巢攻陷長安,唐僖宗奔蜀,詞人避居故鄉河中虞鄉,面對變故,產生“偏為此傷情”(《杏花》詩)之嘆。上片寫景,下片抒情,全詩由種花、看花、惜花到把酒祝告東風護花,始終圍繞杏花。前四句面對噴紅溢艷開滿枝頭的杏花,詞人的愛杏之心不言面喻。后四句借景抒情,感慨萬端。過片一連疊用三個“旋”字,花開、花落、空枝,好景不長,年華易逝,催人華發,本有一番政治抱負,因僖宗奔蜀而十載功名,一旦成過眼煙云。由物及人,悲花憐己。結句看似從容不迫、漫不經心,實則個中憂思焦慮不言而喻。正體現了詞人“不著一字,盡得風流;語不涉己,若不堪憂”(《詩品·含蓄》)之旨,令人回味無窮。
上一篇:劉燾《轉調滿庭芳》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:潘閬《酒泉子》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點