宋詞鑒賞·《浣溪沙(萼綠華家萼綠春)》
范才元自釀,色香玉如,直與綠萼梅同調(diào),宛然京洛氣味也,因名曰萼綠春,且作一首。諺以“竊嘗”為“吹笙”云。
萼綠華①家萼綠春,山瓶何處下青云,濃香氣味已醺人。
竹葉②傳杯驚老眼,松醪③題賦倒綸④巾,須防銀字⑤暖朱唇。
【注釋】
①萼綠華:梁陶弘景《真浩·運(yùn)象》:“萼綠華者,女仙也。年可二十許,上下青衣,顏色絕整。以晉穆帝升平三年己未十一月十日夜降于羊權(quán)家。自云是南山人,不知何仙也。”
②竹葉:酒名,又作“竹葉青”。
③松醪:酒名。蘇軾在定州時(shí)命人以松膏釀成,故名。
④倒綸:出于蘇軾《中山松醪賦》:“顛倒白綸巾,淋漓宮錦袍。”
⑤銀字:古代笙笛等類(lèi)管樂(lè)器上用銀作字,以示音色高低。
【評(píng)點(diǎn)】
謝章鋌《賭棋山莊詞話》:宋時(shí)諺謂吹笙為竊嘗,見(jiàn)張仲宗《蘆川詞》。
況周頤《蕙風(fēng)詞話》:“竊嘗”,嘗酒也,故末句云云。仲思居中國(guó)久,詞用當(dāng)時(shí)諺語(yǔ),略與張仲宗意同,資諧笑云爾。《織余瑣述》云:“樂(lè)器竹制者唯笙,用吸氣吹之,恒輕,故以喻‘竊嘗’。”
上一篇:何作善《浣溪沙(草草杯盤(pán)訪玉人)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:蘇軾《浣溪沙(西塞山邊白鷺飛)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)