宋詞鑒賞·《蝶戀花》
畫閣歸來(lái)春又晚。①燕子雙飛.柳軟桃花淺。②細(xì)雨滿天風(fēng)滿院。愁眉斂盡無(wú)人見(jiàn)。獨(dú)倚闌干心緒亂。芳草芊綿,尚憶江南岸。③風(fēng)月無(wú)情人暗換。舊游如夢(mèng)空腸斷。
【注釋】 ①畫閣:繪有彩畫的高閣。②桃花淺:是說(shuō)春晚桃花開殘,顯得稀薄。③芊綿:亦作芊眠。草木茂密繁盛。
【譯文】 畫閣歸來(lái),才悟今春又晚。燕子雙雙齊飛,垂柳低軟,桃花已凋殘。落花象撩人細(xì)雨灑滿天,和風(fēng)習(xí)習(xí)滿庭院。獨(dú)自顰眉,滿懷愁苦無(wú)人見(jiàn)。孤獨(dú)一人倚欄桿,心緒如麻煩亂。芳草萋萋,一番回憶江南岸。風(fēng)月無(wú)情,暗將人的模樣改變,如夢(mèng)昔游,哪堪重提?我這里空自腸斷!
【總案】 這是一首傷春的詞作。上片側(cè)重寫女主人公從畫閣歸來(lái)所見(jiàn)的晚春之景。“柳軟桃花淺”、“細(xì)雨滿院”,是感嘆春將己去,很快就是紅衰翠減,苒苒物花休。“愁眉斂盡無(wú)人見(jiàn)”是把傷春之人化于畫中,與殘春之景融為一體。這是整個(gè)傷春畫面藝術(shù)構(gòu)圖的主體形象。作者寫的“花淺”、“細(xì)雨”都是“愁眉”的襯托,實(shí)際上是女主人公傷春之情的具象化。詞的下片側(cè)重寫愁。“獨(dú)倚闌干”,表現(xiàn)了女主人公孤獨(dú)寂寞、紅顏已失,無(wú)人相伴的凄冷。即面對(duì)如此殘春,她不由地回憶起己失去的青春嬌顏。可是“風(fēng)月無(wú)情”,人已憔悴,美好的青春已成夢(mèng)幻,令人腸斷不堪再言。作者在這首詞中由景入情,景與情渾,寫的凄楚深沉,情真意切,婉轉(zhuǎn)纏綿,盡灑了一腔哀愁。
上一篇:李廌《虞美人令》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:晏幾道《訴衷情》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)