宋詞鑒賞·《破陣子》
湖上西風斜日,荷花落盡紅英。①金菊滿叢珠顆細,海燕辭巢翅羽輕,年年歲歲情。美酒一杯新熟,高歌數闋堪聽。②不向尊前同一醉,可奈光陰似水聲,迢迢去未停③
【注釋】 ①紅英:荷花紅色的花瓣。②新熟:新酒剛剛釀成。闋(que卻):歌曲一首、詞一首或其中的一段。堪,能;可以。③尊:古代用青銅制的盛酒的器具。可奈:怎奈:無奈。迢迢:遙遠;長久。常用以形容路途遙遠。這里形容時光在不停地流逝過去。
【譯文】 颯颯秋風掠過明凈的湖面,斜陽的余輝為湖水涂抹上最后一層光環。那曾經嬌艷美麗的荷花,此刻卻在西風中紛紛凋零,湖面上飄浮著片片花瓣。滿園的金菊悄悄地綻開,纖細的珠顆傳遞出秋的威嚴。海燕也辭別了棲息的故巢,翩然南飛,振動的雙翅多么輕盈、舒展。時序更替,歲月流轉,怎能不觸起人們的思緒萬千。芳香的美酒剛剛釀熟,優美的歌聲回蕩在耳邊。還是頻舉酒杯,盡情地享受這甘醇的瓊漿吧,人生的時光正如淙淙的流水,在不停地逝去,永不復返。
【總案】 西風漸起,荷花落盡,燕兒南飛,金菊初綻,夏日已悄悄逝去,秋季又暗暗到來。詞人正是于自然界景物的變幻和時序的更替中,敏銳地感受到了歲月流逝的迅疾和人生時光的短暫,并由此而觸發起一縷“人生無常”的悵惘和無奈之情。但這種情緒在詞中表達得又非常含蓄,通過對自然景物的客觀描寫隱然流露出來,淡雅、幽微,意境溫厚。而“飲酒”“賞歌”,既表明詞人“及時行樂”的人生態度,也體現出他善于自遣的通脫情懷。這首詞很能體現晏殊富貴閑雅的風度。
上一篇:朱敦儒《相見歡》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:蘇軾《蘇軾》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點