宋詞鑒賞·《朝中措》
長(zhǎng)年心事寄林扃,塵鬢已星星。①芳意不如水遠(yuǎn),歸心欲與云平。留連一醉,花殘日永,雨后山明。從此量船載酒,莫教閑卻春情。②
【注釋】 ①林扃(jiong):園林之門。扃,門上插關(guān)。②量船載酒:《晉書·畢卓傳》:“卓謂人曰:得酒滿數(shù)百斛船,四時(shí)珍味置兩頭,右手持酒杯,左手持蟹螯,拍浮酒船中,便足了一生。”量船載酒蓋同此意。
【譯文】 多年來(lái)心里就向往著山林野趣,在塵世中鬢發(fā)都已變成斑白。我對(duì)仕途的追求早不如流水的執(zhí)著,思?xì)w的心情卻是要象白云一樣無(wú)礙無(wú)遮。我在美酒中沉湎,春天白晝已長(zhǎng),花兒飄落,春雨洗過(guò)山巒,蔥翠明澈。從今后我要載酒船中隨意漂游,不要把大好春景錯(cuò)過(guò)。
【集評(píng)】 近代·俞陛云:“‘芳意’之句,較唐人‘水流心不競(jìng),云在意俱遲’句,同就云水寫懷,而別有意味。”(《唐五代兩宋詞選釋》)
【總案】 這首詞表現(xiàn)了詞人對(duì)宦途的淡漠和對(duì)歸隱山林的向往之情。上片就云水寫懷,下片借野景寄趣。上片里的“芳意”,當(dāng)隱指仕宦之情:“歸心”系擺脫官場(chǎng)的退隱之心。前者“不如水遠(yuǎn)”;后者卻“欲與云平”,所以才會(huì)“長(zhǎng)年心事寄林扃”,心向往之。下片乃寫寄身山林的樂(lè)趣。春景明媚,這時(shí)攜酒出游豈不美哉!其間必可樂(lè)也陶陶,自不應(yīng)將其錯(cuò)過(guò)。欲棄官退隱而心境恬淡,形成了全詞情調(diào)的散淡疏闊,灑脫不羈。陳廷焯在《白雨齋詞話》里說(shuō):“石湖詞音節(jié)最婉轉(zhuǎn),讀稼軒詞后讀石湖詞,令人心平氣和。”讀本詞,也會(huì)有這種感覺。
上一篇:朱敦儒《朝中措》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:劉辰翁《柳梢青春感》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)