長(zhǎng)干行
李 白①
妾發(fā)初覆額,折花門前劇②。
郎騎竹馬來(lái),繞床弄青梅③。
同居長(zhǎng)干里,兩小無(wú)嫌猜。
十四為君婦,羞顏未嘗開(kāi)。
低頭向暗壁,千喚不一回。
十五始展眉④,愿同塵與灰。
常存抱柱信,豈上望夫臺(tái)⑤。
十六君遠(yuǎn)行,瞿塘滟堆⑥。
五月不可觸,猿聲天上哀。
門前遲行跡,一一生綠苔⑦。
苔深不能掃,落葉秋風(fēng)早。
八月蝴蝶黃,雙飛西園草。
感此傷妾心,坐愁紅顏老。
早晚下三巴⑧,預(yù)將書(shū)報(bào)家。
相迎不道遠(yuǎn),直至長(zhǎng)風(fēng)沙⑨。
【注釋】
①李白(701—762):字太白,號(hào)青蓮居士。祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亞碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域,唐時(shí)屬安西都護(hù)府管轄)。幼時(shí)隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉(xiāng)。天寶元載因道士吳筠的推薦,被召至長(zhǎng)安,供奉翰林。在京僅三年,棄官而去。安史之亂發(fā)生后第二年,參加永王李璘的幕府。永王與肅宗爭(zhēng)帝位,兵敗,李白受累流放夜郎(今貴州境內(nèi)),途中遇赦。晚年漂泊東南,依當(dāng)涂縣令李陽(yáng)冰,不久病卒。李白與杜甫齊名,世稱“李杜”,韓愈云:“李杜文章在,光焰萬(wàn)丈長(zhǎng)。”(《調(diào)張籍》)有《李太白集》。《全唐詩(shī)》存詩(shī)二十五卷。
②劇:游戲。
③騎竹馬:兒童游戲時(shí)以竹竿當(dāng)馬騎。床:這里指坐具。弄:逗弄。
④始展眉:意謂才懂得些人事,感情也在眉宇間顯現(xiàn)出來(lái)。
⑤抱柱信:《莊子·盜跖》:“尾生與女子期(約會(huì))于梁(橋)下,女子不來(lái),水至不去,抱梁柱而死。”這里表示有尾生抱柱般堅(jiān)貞不渝的信念。望夫臺(tái):傳說(shuō)古時(shí)有丈夫久出不歸,其妻每日登高而望,盼其歸來(lái),化為石,遂稱望夫臺(tái)。
⑥瞿塘:峽名,長(zhǎng)江三峽之一,在今重慶市奉節(jié)縣東。滟滪堆:瞿塘峽口的一塊大礁石。每年陰歷五月,江水上漲,滟滪堆被水淹沒(méi),船只不易辨識(shí),易觸礁致禍,故下云不可觸。古樂(lè)府也有“滟滪大如幞,瞿塘不可觸”語(yǔ)。
⑦“門前”二句:意謂丈夫離家時(shí)留下的足跡都生滿綠苔。遲:遲留。
⑧早晚:猶言何時(shí)。三巴:指巴郡(今重慶)、巴東(今重慶奉節(jié))、巴西(今重慶合川)。
⑨長(zhǎng)風(fēng)沙:地名,又名長(zhǎng)風(fēng)夾,今名長(zhǎng)風(fēng)鎮(zhèn),在今安徽省安慶市東郊二十九公里處長(zhǎng)江邊上。陸游《入蜀記》卷三:“蓋自金陵至長(zhǎng)風(fēng)沙七百里,而室家來(lái)迎其夫,甚言其遠(yuǎn)也。”
【詩(shī)本事】
長(zhǎng)干行是樂(lè)府舊題《雜曲歌辭》調(diào)名,原為長(zhǎng)江下游一帶民歌,其源出于《清商西曲》,內(nèi)容多寫(xiě)船家婦女的生活,崔顥也以絕句形式寫(xiě)過(guò)四首《長(zhǎng)干行》。長(zhǎng)干為地名,在今江蘇省南京市秦淮河南,古時(shí)有長(zhǎng)干里,其地靠近長(zhǎng)江,人們多以商業(yè)為生。
【賞評(píng)】
這詩(shī)是一出動(dòng)人的愛(ài)情劇。好詩(shī)總可以給人以清明的形象和感覺(jué),“妾發(fā)初覆額”,一個(gè)小小女孩的影像便出現(xiàn)了;她在門前折花扮家家,這時(shí)她未來(lái)的愛(ài)人騎竹當(dāng)馬,邊繞著她跑邊玩一顆青青未熟的梅子。詩(shī)中每個(gè)詞都能承擔(dān)構(gòu)建意境之責(zé)任的,“初覆額”與“騎竹馬”寫(xiě)出了兒童形象的可愛(ài),也只有“青梅”這種清香稚嫩的果子放在這里才自然貼切。詩(shī)開(kāi)頭到“兩小無(wú)嫌猜”,讀之令人微笑。
“十四為君婦”到“愿同塵與灰”,表現(xiàn)了兩人由不分彼此的伙伴發(fā)展為堅(jiān)貞不渝之愛(ài)人的過(guò)程。這女子由一個(gè)羞澀的女孩變作成熟勇敢的婦人,發(fā)出了“愿同塵與灰”這樣堅(jiān)定鏗鏘的心聲。此時(shí)不料丈夫卻要遠(yuǎn)行,而且是向長(zhǎng)江三峽的險(xiǎn)地。春去秋來(lái),時(shí)光在擔(dān)憂中逝去了,門前寥落,這片曾經(jīng)記錄過(guò)他們兒時(shí)回憶的地方綠苔暗生。心中悵惘的她感到今秋頗來(lái)早,轉(zhuǎn)眼就黃葉紛飛;不知是葉是蝶,雙雙對(duì)對(duì)地飄落在西園草地上。此情此景難免令人傷感,然而傷感也毫無(wú)辦法,只有日坐愁城。正當(dāng)青春的她也感到“思君令人老”了,這時(shí)她比以往更期盼丈夫回來(lái),想告訴他回來(lái)時(shí)一定要先報(bào)信回家,她將不辭路遠(yuǎn),去千里之外迎他。
回顧全詩(shī),述言敘景皆有深情,故而多有佳句。文氣連貫,詩(shī)情流轉(zhuǎn)如四季更迭:晴朗的春,熱烈的夏,傷感的秋,守候的冬。格調(diào)亦清朗健康,充滿了殷切希望與美好的回憶。
【詩(shī)評(píng)選輯】
清·高宗敕編《唐宋詩(shī)醇》:兒女子情事,直從胸臆間流出,縈迂回折,一往情深。嘗爰司空?qǐng)D所云“道不自器,與之圓方”,為深得委曲之妙,此篇庶幾近之。
上一篇:王昌齡《長(zhǎng)信秋詞五首(其四)》抒情贈(zèng)友離別詩(shī)賞析
下一篇:白居易《長(zhǎng)恨歌》抒情贈(zèng)友離別詩(shī)賞析