葛生蒙楚,蘞蔓于野。
予美亡此,誰與?獨(dú)處。
葛生蒙棘,蘞蔓于域。
予美亡此,誰與?獨(dú)息。
角枕粲兮,錦衾爛兮。
予美亡此,誰與?獨(dú)旦。
夏之日,冬之夜。
百歲之后,歸于其居。
冬之夜, 夏之日。
百歲之后, 歸于其室。
——《詩經(jīng)·唐風(fēng)》
這是一首悼念亡夫的詩篇。詩作通過細(xì)致入微的心理刻劃,凄愴哀婉地抒寫了未亡人的深切悲痛和綿綿哀思。五章詩可分為前后兩部。前部三章痛悼亡夫獨(dú)眠地下的孤苦,后部?jī)烧伦詡蘸髿q月的難熬,并表述了矢志與夫同穴的心愿。
一、二兩章都是以寫景起興:葛藤纏繞荊楚,蘞草蔓延塋域。這荒蕪凄冷的墳地景象,使詩歌一開始就籠罩在悲涼的氛圍之中。同時(shí),葛藤附荊楚的描寫,又是民歌中常用的夫妻相依的喻征。現(xiàn)在,恩愛夫妻已經(jīng)死別,她的丈夫正頭靠角枕、身蓋錦被靜靜地躺在域下。這第三章開首“角枕粲兮,錦衾爛兮”的二句詩,效果強(qiáng)烈。鮮艷光燦的牛角枕錦緞被中,卻裝裹著一具冰冷的遺骨,絢麗的詞采反襯著陰慘的實(shí)體,如此畫面令人心顫。
前三章的后半部分是詩意完全相同的重唱。敘寫的是悼亡者的典型心態(tài):“予美亡此,誰與?獨(dú)處。”——我愛人離開了我,誰與他相伴?還不是他單個(gè)兒獨(dú)處。丈夫雖已作古卻依然活在她的心中。她愛他,掛念他,情不自禁地為他的孤單而傷痛。
荒墳埋孤魂,寂寥度余生。第四、五兩章敘寫了未亡人苦度余生的種種心理感受。首先一個(gè)感覺是日子變得太長(zhǎng)了, “夏之日,冬之夜。”就像夏天的白日遲遲,冬日的黑夜漫漫。再者是苦日子無有盡頭。這層意思,由第五章“冬之夜,夏之日”句序的變換,舉重若輕地表現(xiàn)了出來,正如姚際恒所說“此換句特妙,時(shí)光流轉(zhuǎn)。”(《詩經(jīng)通論》)五章與四章首二句的這一顛倒,寫出了夏去冬來,冬去夏來,歲歲年年時(shí)光流轉(zhuǎn)、漫長(zhǎng)難熬的真切感。
那么,苦日子有沒有一個(gè)盡頭呢?有的。 “百歲之后,歸于其居。”生命結(jié)束,與亡夫共處一穴之際,也就是未亡人徹底擺脫孤獨(dú)和憂傷之時(shí)。 “生不同羅帳,死同墳。”古人把同壙共穴看作是情愛堅(jiān)貞的最高象征,本詩主人公的追求正是這一觀念的典型體現(xiàn),因而可以說,也是這位悼亡者的最理想的歸宿。從抒情構(gòu)思來看,詩的結(jié)尾呼應(yīng)了前部三章中“誰與?”的設(shè)問,從而使前后兩部意念相通、緊湊渾成。
作為我國(guó)古代悼亡詩的濫觴,本詩真切傷痛的情意、哀婉纏綿的風(fēng)格、細(xì)致入微的心理摹寫、和上下呼應(yīng)的精巧構(gòu)思,等等,都為后世同類詩詞的創(chuàng)作,提供了豐富的藝術(shù)養(yǎng)分和實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。
上一篇:《英國(guó)鬼到開灤(節(jié)選)》原文|賞析
下一篇:《行在軍中謠》原文|賞析