詩詞鑒賞《辛棄疾·青玉案》元夕①
辛棄疾
元夕①
東風夜放花千樹,更吹落,星如雨②。寶馬雕車香滿路③。鳳簫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞④。蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去⑤。眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處⑥。
【鑒賞】 詞的上闋,描寫元宵節之夜燈月交輝、歌舞并陳的熱鬧景象。“東風夜放花千樹,更吹落,星如雨”。寫燈光,像一陣春風吹開了千樹萬樹的繁花,姹紫嫣紅; 而焰火,像是滿天星斗被風吹落,紛亂如雨。詞人想象新奇,比喻貼切,將燈火交織的元宵夜景描繪得光怪陸離,令人目不暇接。“寶馬雕車香滿路”,寫元夜之時,佳人們傾城而出,盛裝華服,滿路飄香。“鳳簫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞”,寫歡歌入樂,彩燈起舞,月光流轉,歌舞徹夜的場面,意象繁富,靈動飛揚,流香溢彩,使人如臨其境,眼花繚亂。這只是一個鋪墊,是一種背景,詞人之意并不在此。
詞的下闕,寫詞人由尋覓到發現意中人的經過。
“蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去”。“蛾兒、雪柳、黃金縷……” 是用頭上的飾物代指人,姑娘們盛裝打扮,歡聲笑語,儀態萬方,暗香飄忽。詞人 “眾里尋他千百度”,踏破鐵鞋無覓處。忽然峰回路轉,柳暗花明:“驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處”。驚喜之情,盡在言外。全詞嘎然而止,有無限余情。但是她不在華燈之下,不在歌舞場中,卻獨自站在那遠離喧囂、鉛華散盡的燈火闌珊的角落! “北方有佳人,絕世而獨立” (《漢書·孝武李夫人傳》)。詞人苦苦尋覓的那人,她不隨波逐流,不追慕榮華,卻甘于寂寞,寧靜致遠,堅持操守。詞人眼前雖美女如云,卻沒有一個是他所要尋找的意中人。只對這個心地淡泊的姑娘情有獨鐘。正如“出其東門,有女如云。雖則如云,匪我思存。縞衣綦巾,聊樂我員” (《詩經·鄭風·出其東門》) 的意思。
此詞采用烘云托月之法,婉約含蓄,那燈火輝煌,歌舞不休的熱鬧場面,那些佩帶香物、盛裝麗服追求歡樂的姑娘,那燈光、月影、車馬、人物……筆墨在此而意在彼,用意全在“那人” 身上,這正是詞人匠心獨運之處。這也是一種對比手法,前面所渲染的場面和人物同燈火闌珊的冷清,同自甘寂寞、獨立不移的 “那人” 形成一種鮮明的對比。雖然詞人并沒直寫 “那人” 的形象,但深得神韻,令人難忘。王國維將這最后四句所描寫的意境,比作 “古今之成大事業、大學問者” 所必須達到的第三種境界,也就是最高的一種境界,“此等語皆非大詞人不能道” (《人間詞話·二六》)。
詞人也是以 “那人” 的品格自喻。辛棄疾力主抗戰屢受排擠,但他矢志不移,仍然堅持抗擊金人、收復失地的主張,寧可過寂寞的閑居生活,也不肯趨炎附勢,不肯與主和派人物同流合污。詞人正是通過歌頌這個女子,來表達自己的志向、表現自己的人格的,所以梁啟超評其詞云: “自憐幽獨,傷心人別有懷抱” (《藝蘅館詞選》)。
上一篇:《姜夔·霓裳中序第一》翻譯|原文|賞析|評點
下一篇:《王沂孫·高陽臺》翻譯|原文|賞析|評點