古文·癸未去金陵日與阮光祿書(1)
侯方域
仆竊聞(2):君子處己(3),不欲自恕(4)而苛責(zé)他人,以非其道(5)。今執(zhí)事之于仆(6),乃有不然者,愿為執(zhí)事陳之。執(zhí)事,仆之父行也(7),神宗之末(8),與大人同朝(9),相得甚歡(10)。其后乃有欲終事執(zhí)事而不能者(11),執(zhí)事當(dāng)自追憶其故,不必仆言之也。大人削官歸,仆時(shí)方少(12),每侍,未嘗不念執(zhí)事之才,而嗟惜者彌日(13)。及仆稍長,知讀書,求友金陵。將戒途(14),而大人送之曰:“金陵有御史成公勇者(15),雖于我為后進(jìn)(16),我常心重之。汝至,當(dāng)以為師。又有老友方公孔炤(17),汝當(dāng)持刺拜于床下(18)。”語不及執(zhí)事(19)。及至金陵,則成公已得罪去(20),僅見方公,而其子以智者(21),仆之夙交也(22),以此晨夕過從(23)。執(zhí)事與方公,同為父行,理當(dāng)謁,然而不敢者,執(zhí)事當(dāng)自追憶其故,不必仆言之也。今執(zhí)事乃責(zé)仆與方公厚,而與執(zhí)事薄。噫,亦過矣!
忽一日,有王將軍過仆甚恭(24)。每一至,必邀仆為詩歌,既得之,必喜。而為仆貰酒奏伎(25),招游舫,攜山屐(26),殷殷積旬不倦(27)。仆初不解,既而疑,以問將軍。將軍乃屏人以告仆曰(28): “是皆阮光祿所愿納交于君者也(29)。光祿方為諸君所詬(30),愿更以道之君之友陳君定生、吳君次尾(31),庶稍湔乎(32)! ”仆斂容謝之曰(33): “光祿身為貴卿,又不少佳賓客,足自娛,安用此二三書生為哉! 仆道之兩君,必重為兩君所絕。若仆獨(dú)私從光祿游,又竊恐無益光祿。辱相款八日(34),意良厚,然不得不絕矣。”凡此皆仆平心稱量,自以為未甚太過,而執(zhí)事顧含怒不已(35),仆誠無所逃罪矣!
昨夜方寢,而楊令君文驄叩門過仆曰(36): “左將軍兵且來(37),都人洶洶(38),阮光祿飏言于清議堂云(30):子與有舊(40),且應(yīng)之于內(nèi)(41)。子盍行乎(42)?”仆乃知執(zhí)事不獨(dú)見怒,而且恨之,欲置之族滅而后快也(43)。仆與左誠有舊,亦已奉熊尚書之教(44),馳書止之(45),其心事尚不可知。若其犯順(46),則賊也; 仆誠應(yīng)之于內(nèi),亦賊也。士君子稍知禮義,何至甘心作賊? 萬一有焉,此必日暮途窮,倒行而逆施(47),若昔日干兒義孫之徒(48),計(jì)無復(fù)之,容出于此(49)。而仆豈其人耶! 何執(zhí)事文織之深也(50)。
竊怪執(zhí)事常愿下交天下士,而展轉(zhuǎn)蹉跎(51),乃至嫁禍而滅人之族,亦甚違其本念。倘一旦追憶天下士所以相遠(yuǎn)之故,未必不悔,悔未必不改; 果悔且改,靜待之?dāng)?shù)年,心事未必不暴白(52); 心事果暴白,天下士未必不接踵而至執(zhí)事之門。仆果見天下士接踵而至執(zhí)事之門,亦必旦隨屬(53)其后,長揖謝過,豈為晚乎?而奈何陰毒左計(jì)(54),一至于此!
仆今已遭亂無家,扁舟短棹(55),措此身甚易(56)。獨(dú)惜執(zhí)事忮機(jī)一動(dòng)(57),長伏草莽則已(58),萬一復(fù)得志,必至殺盡天下士,以酬其宿所不快(59)。則是使天下士終不復(fù)至執(zhí)事之門,而后世操簡書以議執(zhí)事者(60),不能如仆之詞微而義婉也(61)。仆且去,可以不言,然恐執(zhí)事不察,終謂仆于長者傲,故敢述其區(qū)區(qū)(62),不宣(63)。
〔注釋〕(1)癸未: 明崇禎十六年(1643)。去:離開。閹黨余孽阮大鋮造謠惑眾,侯方域避其陷害,離金陵奔宜興陳定生家,行前修書,斥阮挾私仇而嫁禍賢良。阮光祿: 崇禎元年,阮擢升光祿卿。光祿卿職掌祭祀、宴賓、膳食等事。(2)仆: 自己的謙稱。竊: 私自,表示個(gè)人意見的謙詞。(3)處己: 對(duì)待自己。(4)自恕: 原諒自己,待己寬。(5)非其道: 否定別人的為人、行事。非: 非難,否定。(6)執(zhí)事: 左右辦事人員。書信中用以稱對(duì)方,表示不敢直陳,是一種敬詞。(7)父行(hang): 與父同輩行。(8)神宗: 名翊鈞,公元1573—1620年在位。(9)大人: 父親,指作者之父侯恂。恂為萬歷進(jìn)士,東林黨人,曾任御史、兵部侍郎等職。(10)相得甚歡: 阮大鋮少有俊才,投靠閹黨魏忠賢前,極承侯恂愛重。(11)終事:始終侍奉。事: 交游的敬詞。不能: 指熹宗天啟四年(1624)阮大鋮阿附魏忠賢,此年魏大興東林黨獄,侯恂被革職。(12)仆時(shí)方少: 方域時(shí)年七歲。(13)彌日: 整天。(14)戒途:準(zhǔn)備上路。戒:備,整裝。(15)成公勇: 成勇,字仁有,天啟進(jìn)士,崇禎時(shí)官金陵御史。(16)后進(jìn): 后輩。(17)方公孔炤(zhao): 方孔炤,字潛夫,號(hào)仁植,安徽桐城人,萬歷進(jìn)士,曾官湖廣巡撫。(18)刺: 名片。(19)語不及: 沒有提到。(20)已得罪去:成勇因上疏斥楊嗣昌,被削籍戍寧波衛(wèi)。(21)以智: 方孔炤子方以智,字密之,崇禎進(jìn)士,官翰林院檢討,入清,出家為僧。明清之際著名學(xué)者。(22)夙交: 素交,故交。(23)過從: 互相往來。(24)王將軍: 阮大鋮門客。過: 探望。(25)貰(shi)酒: 賒酒,買酒。奏伎: 演奏歌舞。(26)山屐(ji): 登山鞋,木底有齒。(27)殷殷: 懇切,熱情。(28)屏(bing)人: 叫人退避。(29)納交:結(jié)交。(30)諸君: 指當(dāng)時(shí)南京的名士。詬: 指責(zé),污辱。阮大鋮因閹黨逆案廢為平民,避居金陵,不甘寂寞,交接文人,招搖過市,為清議所不容,崇禎十一年(1638)十一月間,由吳應(yīng)箕起草、由被害東林黨領(lǐng)袖顧憲成的孫子顧杲等領(lǐng)銜,發(fā)出《留都防亂公揭》,斥其卑言污行。(31)陳君定生: 陳貞慧。吳君次尾: 即吳應(yīng)箕。均“復(fù)社”著名人物。(32)庶: 庶幾,大概,也許。湔(jian):洗雪。(33)斂容: 收起笑臉,表示態(tài)度嚴(yán)肅。(34)辱: 謙詞,如言承蒙。(35)顧: 卻,反而。(36)楊令君文驄: 楊文驄,字龍友,貴陽人。崇禎時(shí)官江寧知縣,后福王立,任兵部主事。令君: 對(duì)縣令稱呼。(37)左將軍: 指左良玉,福王時(shí)封寧南侯。時(shí)鎮(zhèn)荊襄。且來: 將要來。左良玉因懼李自成軍從武昌退至九江,聲言軍隊(duì)缺糧,并安頓眷屬,將順流至金陵就食。此時(shí),湖北、安徽、河南等地大批官紳皆避亂集于金陵,怕左軍一到肆行劫掠,大起恐慌。(38)都: 明人稱金陵為留都或陪都。洶洶: 恐怖喧鬧聲。(39)飏言: 揚(yáng)言,大事張揚(yáng)。清議堂: 內(nèi)閣議事堂。(40)子: 你。舊:老關(guān)系。指侯恂與左良玉關(guān)系。左為恂所提拔,左三過商丘侯府,拜伏如家人。(41)應(yīng)之于內(nèi): 與他里應(yīng)外合。此皆阮大鋮謠言惑眾,企圖將眾人怒火引向侯方域。(42)盍(he): 何不。行: 逃走。(43)族滅:誅滅族屬。(44)熊尚書: 即熊明遇,官至兵部尚書。當(dāng)左退兵九江時(shí),熊大恐,請(qǐng)侯恂以書勸諭。(45)馳書: 飛送書信。書: 指侯方域代父所寫《為司徒公與寧南侯書》。止之:勸阻左良玉。(46)犯順: 即以逆犯順,叛逆,作亂。(47)日暮途窮,倒行而逆施: 語出《史記·伍子胥列傳》,喻智窮力盡,行為悖謬。(48)干兒義孫: 指阿附魏忠賢的奸佞小人。其時(shí)魏有“十孩兒、四十孫”之稱。阮大鋮阿魏造《百官圖》,殘殺左光斗等人,故侯方域以此譏之。(49)容: 或許,可能。出于此: 干出這等事。(50)文織: 引用法律條文羅織罪名。(51)蹉(cuo)跎(tuo):不順利,失意。(52)暴(pu)白: 顯露。(53)隨屬: 跟隨。(54)左計(jì):失策、下策,不適當(dāng)?shù)挠?jì)策。古以右為上,以左為下。(55)棹(zhao):船槳。(56)措:安置。(57)忮(zhi)機(jī): 忌恨害人的心機(jī)。(58)草莽: 借指民間。指阮繼續(xù)在野為平民。(59)酬: 報(bào)復(fù)。宿: 平素。(60 )操簡書: 寫書,指編寫歷史。因遠(yuǎn)古用竹簡記事,故稱。(61)詞微而義婉:文詞隱約,內(nèi)容委婉。(62)區(qū)區(qū): 微小,委婉語。(63)不宣: 不盡,書不盡意。舊時(shí)書信末尾套語。
〔鑒賞〕崇禎十二年(1639),二十二歲的侯方域赴金陵鄉(xiāng)試。當(dāng)時(shí)由一百四、五十人簽署的、驅(qū)逐阮大鋮的《留都防亂公揭》的巨大風(fēng)波尚未平息,他也立即卷進(jìn)這“為國鋤奸”的政治漩渦中。而由于阮大鋮與其父輩曾為同僚,阮便企圖利用與侯府的這層關(guān)系,拉攏侯方域向討阮最激烈的吳應(yīng)箕、陳定生諸人說項(xiàng),并暗中指使門客“王將軍”與侯結(jié)交,雇船買酒,殷勤侍奉。侯洞悉此中隱情后,即與王斷絕來往。阮既拉侯不成,恨之入骨,便繼之以打擊、借左良玉移兵金陵、都人洶洶之時(shí),用謠言嫁禍于侯方域。此信便是侯方域在逃離金陵到宜興陳定生家避難前夕所寫。信中揭露阮大鋮的丑惡嘴臉,表現(xiàn)了不向權(quán)勢(shì)屈服的精神,義正辭嚴(yán),鋒芒銳利,文筆流暢,感情充溢。
侯方域詩、文兼擅,其文剛健清新,言辭洗練,為當(dāng)世所重,與魏禧、汪琬并稱為“國初三大家”; 其友徐作肅贊其文一反明人冗長、膚淺之弊,直比之唐宋八大家; 鄭板橋也認(rèn)為“朝宗古文標(biāo)新領(lǐng)異,指畫目前,絕不受古人羈紲”。
侯文確有獨(dú)到特色。正如他在這封信末所明示的,其文“詞微而義婉”。盡管其鋒芒銳利,但并非劍拔弩張,而是富于含蓄蘊(yùn)藉之美,無辭氣浮露之弊,自始至終,娓娓而談,如家人父子話敘家常,時(shí)時(shí)尊阮大鋮為“父行”,贊其少年時(shí)有俊才,“與大人” “相得甚歡”。對(duì)阮行拉攏詭計(jì)所指使的門客“王將軍”,也說“辱相款八日,意良厚”云云。甚至對(duì)阮嫁禍滅人之族的惡念邪行,還希望他悔而能改。總之,全文給人的感受是熱忱而非冷峻,是誠摯而非虛飾。
其次,這封信析理透辟,援引事實(shí),以理服人。如針對(duì)阮大鋮所謂對(duì)長者倨傲的指責(zé),則以父命作解釋,說初到金陵,理當(dāng)拜謁,然而不敢者,為父親大人未嘗囑咐此事也。拜謁方公,只因與其子方以智為夙交,故晨夕過從,這不能說成是厚方而薄阮。特別是針對(duì)阮大鋮就左良玉移兵金陵之事所制造的謠言,據(jù)理批駁,說服力尤強(qiáng)。
本文敘事,依時(shí)間先后順序,逐層遞進(jìn),條理清晰,卻又不是平鋪直敘。首段寫初到金陵,拜謁相知;末段寫逃離金陵,陳述區(qū)區(qū)。中間三段,首寫王將軍之殷勤款待,次寫昨夜方寢,楊文驄告急,最后戳穿阮大鋮施展陰謀的險(xiǎn)惡用心。全文確實(shí)波瀾起伏,搖曳生姿,故歷來為人傳誦。
上一篇:《古文觀止·王守仁·瘞旅文》鑒賞
下一篇:《古文·登樓賦》鑒賞