《[雙調·沉醉東風]閑居(其三)(盧摯)》原文|翻譯|賞析|釋義
學邵平坡前種瓜,學淵明籬下栽花。旋鑿開菡萏池,高豎起茶蘼架,悶來時石鼎烹茶。無是無非快活煞,鎖住了心猿意馬。
《太平樂府》卷二收錄。原作共三首,此首原列第三。此曲寫閑居之情,種瓜、栽花,欣賞荷花和荼蘼,閑適之情,躍然紙上。“悶來時石鼎烹茶”中一個“悶”字,又反映出作者的苦悶。《史記·蕭相國世家》:“召平者,故秦東陵侯。秦破,為布衣,貧,種瓜于長安城東。瓜美,故世俗謂之‘東陵瓜’,從召平以為名也。”召平,即“邵平”。陶淵明《飲酒二十首》:“采菊東籬下,悠然見南山。”“心猿意馬”典見《維摩詰經·菩薩品》敦煌變文:“卓定深沉莫測量,心猿意馬罷顛狂。”
上一篇:《[雙調·沉醉東風]閑居(其一)(盧摯)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[雙調·沉醉東風]閑居(其二)(盧摯)》原文|翻譯|賞析|釋義