古文觀止·左傳·齊桓公伐楚盟屈完
春,齊侯以諸侯之師侵蔡①。蔡潰,遂伐楚。楚子使與師言曰②: “君處北海,寡人處南海,唯是風(fēng)馬牛不相及也③。不虞君之涉吾地也,何故?”管仲對(duì)曰: “昔召康公命我先君太公曰: ‘五侯九伯④,女實(shí)征之,以?shī)A輔周室。’ 賜我先君履,東至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于無(wú)棣⑤。爾貢包茅不入,王祭不共,無(wú)以縮酒⑥,寡人是征。昭王南征而不復(fù),寡人是問(wèn)。” 對(duì)曰: “貢之不入,寡君之罪也,敢不共給? 昭王之不復(fù),君其問(wèn)諸水濱!”
師進(jìn),次于陘⑦。
夏,楚子使屈完如師⑧。師退,次于召陵。齊侯陳諸侯之師,與屈完乘而觀之。齊侯曰: “豈不穀是為⑨?先君之好是繼。與不穀同好,何如?”對(duì)曰: “君惠徼福于敝邑之社稷⑩,辱收寡君,寡君之愿也。”齊侯曰: “以此眾戰(zhàn),誰(shuí)能御之? 以此攻城,何城不克?” 對(duì)曰: “君若以德綏諸侯(11),誰(shuí)敢不服?君若以力,楚國(guó)方城以為城,漢水以為池(12),雖眾,無(wú)所用之。”
屈完及諸侯盟。
【注釋】 ①齊侯:齊桓公。②楚子:楚成王。③風(fēng):雌雄相誘。④管仲:齊國(guó)大夫,曾輔政于齊桓公,春秋時(shí)著名政治家。召康公: 周文王庶子,食邑在召,康是謚號(hào)。太公:即姜太公呂望,齊國(guó)始祖。五侯: 公侯伯子男五等爵位。九伯: 九州之長(zhǎng)。⑤履: 踐踏。這里指齊國(guó)的邊界。穆陵、無(wú)棣: 皆齊地,前者在今山東臨朐南,后者在今山東無(wú)棣一帶。⑥包茅: 包成捆的青茅。縮酒: 祭祀時(shí)把酒倒在成捆的青茅上滲下去,就像神飲了酒一樣。一說(shuō)為濾酒。⑦陘 (xing): 山名,在今河南偃城東南。⑧屈完: 楚大夫。⑨不榖:不善,諸侯謙稱(chēng)。⑩徼 (yao): 求。(11)綏: 安撫。(12)方城: 楚地山名,在今河南葉縣附近,為楚與中原國(guó)家的邊境地帶。城: 城墻。池: 護(hù)城河。
【譯文】 春天,齊桓公率領(lǐng)諸侯的軍隊(duì)侵襲蔡國(guó)。蔡軍潰敗,就接著攻打楚國(guó)。楚成王派人到諸侯軍中說(shuō): “君侯住在北方,寡人住在南方,就是牛馬發(fā)情狂奔也不能到達(dá)彼此疆界。沒(méi)料到您竟然會(huì)來(lái)到我們這里,這是什么緣故?”管仲回答說(shuō): “從前召康公命令我們的先祖太公說(shuō): ‘五等諸侯,九州之長(zhǎng),你都可以征伐他們,以便輔佐周王室。’ 賜給我們先祖征伐的范圍,東到大海,西到黃河,南到穆陵,北到無(wú)棣,你們?cè)撨M(jìn)貢的包茅不進(jìn)獻(xiàn),使天子的祭祀缺乏供應(yīng),無(wú)法灑酒請(qǐng)神,寡人為此而來(lái)問(wèn)罪。昭王南征沒(méi)有回去,寡人為此而來(lái)責(zé)問(wèn)。” 使者回答說(shuō): “供品沒(méi)有送來(lái),這是寡君的罪過(guò),豈敢不供給? 昭王沒(méi)有回來(lái),君侯還是去問(wèn)問(wèn)水邊上的人吧。”
諸侯的軍隊(duì)前進(jìn),駐扎在陘地。
夏天,楚成王派屈完到諸侯軍駐地。諸侯軍后退,駐扎在召陵。齊桓公把諸侯的軍隊(duì)列成戰(zhàn)陣,和屈完乘一輛戰(zhàn)車(chē)觀看。齊桓公說(shuō): “難道是為了我個(gè)人嗎? 是為了先祖建立的友好關(guān)系應(yīng)該繼續(xù),與我建立友好關(guān)系怎么樣?” 屈完回答說(shuō): “君侯惠臨鄙國(guó)求福,屈尊接納寡君,這正是寡君的愿望啊。” 齊桓公說(shuō):“用這樣多的軍隊(duì)來(lái)作戰(zhàn),誰(shuí)能夠抵御他們? 用這樣的軍隊(duì)攻城,什么城池不能攻克?” 屈完回答說(shuō): “君侯如果用德行來(lái)安撫諸侯,誰(shuí)敢不服從您? 君侯如果使用武力,楚國(guó)將方城山作為城墻,漢水作為護(hù)城河,您的軍隊(duì)雖然眾多,也沒(méi)有用得上的地方!”
屈完和諸侯訂立了盟約。
【鑒賞】 公元前656年,齊桓公為了稱(chēng)霸天下,親率齊、魯、宋、衛(wèi)等八國(guó)軍隊(duì)去討伐楚國(guó),以鞏固自己的盟主地位,但楚國(guó)當(dāng)時(shí)也正處于強(qiáng)盛時(shí)期,所以毫不示弱,為了制止齊國(guó)的軍事進(jìn)攻,兩度派遣使者到齊國(guó)軍營(yíng)中進(jìn)行唇槍舌劍的外交斗爭(zhēng)。齊國(guó)終未達(dá)到目的,而不得不與楚國(guó)簽定盟約。文中對(duì)雙方人物的描寫(xiě)都生動(dòng)傳神,齊桓公自恃強(qiáng)大,霸氣十足; 管仲出于職守,牽強(qiáng)附會(huì)地尋找征討理由; 楚國(guó)使者屈完機(jī)智沉著,隨機(jī)應(yīng)變,不卑不亢,針?shù)h相對(duì)。文章尺幅之中波瀾起伏,節(jié)節(jié)顯露機(jī)鋒,筆法吞吐靈活,是絕妙的外交辭令。
上一篇:《古文觀止·左傳·齊桓公下拜受胙》鑒賞
下一篇:《古文觀止·魏晉南北朝文·王羲之·《蘭亭集》序》鑒賞