韋莊詞《菩薩蠻》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
人人盡說江南好,游人只合江南老。春水碧于天,畫船聽雨眠。爐邊人似月,皓腕凝霜雪。未老莫還鄉,還鄉須斷腸。
(據文學古籍刊行社影宋本《花間集》,下同)
蜀中詞當始于韋莊,他是《花間集》中的代表作家,與溫庭筠并稱“溫、韋”,但風格不盡相同。溫詞濃艷,韋詞清麗。溫詞多應歌之作,韋詞則具有真實的內容和懷念故鄉的深厚感情。
韋莊《菩薩蠻》共有五首,是韋詞中著名的作品。從所寫內容來看,當為作者晚年在蜀中回憶平生舊游之作,所懷思追憶的,不止一人一事一地,涉及面較廣,內中含有頗深的人生悲憤與感慨。這里選的是其中的第二首。這首詞寫江南風光的秀麗可愛,反襯自己的思鄉情緒。
開頭兩句,寫自己來到江南之后聽到人人都夸江南水鄉風光美好,勸我久留,我也只能在江南養老了。這兩句在平緩的語氣中蘊涵著不平靜的心情?!敖虾谩倍际莿e人說的,自己并未打算久住,哪個游子不思戀故鄉呢? 因此“只合(只應當)”二字表面勁直激切,內心卻無限凄涼、沉郁。當今天下喪亂,逼得游子飄泊異鄉,雖有家鄉歸不得,只好羈旅江南,以待終老,這難言的苦衷,怎是“人人盡說江南好”就可以忘懷的! 然而江南也確實是好。所以三、四句描寫江南水鄉的美麗怡人。上句寫景色佳麗,春水明媚,碧藍如天。下句寫江南生活迷人,畫船上聽雨,真是閑情逸致,優哉游哉。這一情態,全由“眠”字生發,詞人形象躍然紙上。但在此時此刻,游子在夢鄉中可能見到那位“勸我早歸家,綠窗人似花”(《菩薩蠻》其一)的美人?這兩句極寫江南那令人神往的勝景。對于異鄉人說來,畫船聽雨的滋味也不無苦澀之情。南宋詞人蔣捷在《虞美人》詞中說:“少年聽雨歌樓上,紅燭昏羅帳。壯年聽雨客舟中,江闊云低斷雁叫西風。而今聽雨僧廬下,鬢已星星也。悲歡離合總無情,一任階前點滴到天明?!表f莊游江南時已年過五十,寫作這首詞時大約是滿鬢星星了,平生悲歡離合,蹉跎歲月,如今仍羈旅他鄉,無限慨嘆寓于詞中。
下片開頭兩句緊承上片,贊美江南的美女?!盃t”,指酒店里用土砌成放酒甕的地方。所謂“爐邊人”,即指當爐賣酒的女郎。“似月”,形容女郎容光皎皎。“皓腕”句形容女郎雙腕皓白如雪?!段骶╇s記》卷二:“文君姣好,眉色如望遠山,臉際常若芙蓉,肌膚柔滑如脂?!薄梆┩蟆本湟獗敬?。以上二句,暗用《史記·司馬相如列傳》中卓文君當爐賣酒事來比喻江南的美女,切合本地風光。
自“人人盡說江南好”至此,盡寫江南之好,似乎“游人只合江南老”了。江南有好風景,又有如月的美人,多么令游人賞愛、留戀。然而這一系列描寫,原來都是無可奈何強作的自我安慰之語,作者對故鄉的懷念卻一時一刻也沒有停止過,請看詞的末尾兩句:“未老莫還鄉,還鄉須斷腸。”這兩句筆鋒陡轉,意謂江南縱好,我仍思還鄉,狐死首丘,人怎能終老他鄉呢?年華未老時暫莫還鄉,待終老之日我是誓必還鄉的。這就把上片“游人只合江南老”一筆抹殺了,懷鄉之情深了一層。一個“莫”字道出了百轉千回,輾轉思量,還鄉而又有鄉不能還的無可奈何的心情。若不是因為今日還鄉必定要斷腸,又何必待老才還鄉呢?恨不得立即插翅飛回故鄉,這豈不又把上文夸說江南之美全都涂抹了嗎?古人用筆每有透過數層處,這里便是一例。“須斷腸”說得極痛心,又很抽象。返家之后,有什么事使作者竟至于如此悲愴呢?張惠言《詞選》說:“中原沸亂,故曰還鄉須斷腸?!边@分析是對的。今日若還鄉,目擊中原離亂,實在令人斷腸,只有暫為異鄉飄泊之人,以待時定。
這首詞真是情意婉轉,哀傷之至。全首一氣直下,沒有一句隱晦難懂的話。語言簡潔自然,概括力極強,如中間描寫江南美景、美人、只用了四句,卻境界全出。結構出奇制勝,前六句盛夸江南,勸人久留,末尾看似順承,實際上卻是倒轉,從而有力地突出了思鄉、還鄉的主題。
上一篇:溫庭筠詞《菩薩蠻》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
下一篇:無名氏詞《菩薩蠻》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞